It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick up

weights from the floor of the pool.
请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,不是很久以前,这成什么意思了,
然后,如果不按一个词组算,把它拆开,这样翻,它不是很长,在适应游泳以前,
请问高手,这到底是怎么回事,应该怎么理解

楼主的句子其实是两个句型的组合。
第一个句型,It will not be / is not long+ before sb do,这其实是个时间状语从句,It will not be / is not long是主句,“(将)不会很久”的意思;before sb do是从句。句型的意思是,“不久,某人就(将)做某事了。”=sb (will) do sth soon。请看例句:(1)It won't be long before Yao Ming returns to the court.“过不了多久,姚明就会返回篮球场。”=Yao Ming will return to the court soon。这个句型还可以用过去式,如:(2)It was not long before they got married。“不久,他们就结婚了。”=They got married soon。这个句型主句还可以用肯定式,如:(2)It was long before my father came back。“过了很久,我爸爸才回来。”所以,楼主这个句子前半句的意思是,“时间不长,他们就能非常熟练地游泳了。”以上句型,it都是表示“时间”的概念。
第二个句型,是so...that 句型,引导结果状语从句,估计楼主已经明白,不再累述。

楼主讲的long before 其实也是一个固定的短语,通常不单独使用,before后面接一般过去时的时间状语从句,句型表达的语境是,在从句动作(这个动作已经过去)发生之前,主句的动作老早就发生了,即“在。。。很久前就。。。;老早就。。。”的意思,通常用于一般过去时或过去完成时态,如:(1)She made the dinner long before her husband came back。“在丈夫回来前,她老早就煮了晚餐。”(1)I had seen the film long before you saw it.“在你看这部电影之前,我早就看过了。”

【俊狼猎英】团队为您解答。不明白请追问。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-09-14
传统解释,not long before 是不久前,

但是你这句子,its not long , before, they are SO accustomed to swimming THAT...

把 they are SO accustomed to swimming THAT...先看懂 “他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西”,再加 before 上去,在 ”他们。。。捞起东西“前,再加it‘s not long不用多久。

所以意思是:不需要多久他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西
第2个回答  2012-09-14
不需要多久他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西。
it is not long before 是“不久”的意思,
死板一点的翻译就是:在他们是如此的习惯于游泳以致能从游泳池的池底捞起东西前不久。
before在这里是引导了一个时间状语从句,
第3个回答  2012-09-14
按我的理解,翻译应该这样:不久以前他们学会了游泳而且能够漂浮在泳池中。
相似回答