依据倒是可能有 不过我们不一定都理解罢了 什么成语 俗语 谚语 俚语各种的 比如外国人就把 ‘鸡皮疙瘩’ 说成是goose flesh 虽然说理解了可能更好记 但是具体的说起来就比较麻烦了 你看什么be good at /do well in这种简单的句型 直接记下来就行了 我还是推荐大量阅读和记忆来达到语感的目的 要是每个东西你都用语法去分析 那岂不是要累死 而且学习的乐趣也肯定会少了许多。 看翻译书里的这句话 It is an ill wind that blows nobody good, 这个意思就和It is a wise man that never makes mistakes. 差不多 按理说这个句型是强调句 去掉it is。。。 that 还成一个句子 但是我现在就基本不去分析它是怎么来的了 觉得好就记下 一看就知道是对的句子。