高考考的十八个文言虚词里面的其可以翻译为那里的的意思吗?高考里面的文言虚词,都是固定的意思的嘛?不可以根据语境来变化吗?比如,其有贫力不能者。前有语境:讲述一个地方怎样怎样,那这中的其可以翻译成那里的的意思吗?但是答案是:那些。
但是答案是能翻译为那些。翻译成那里的尤为贫穷到无力偿还的人。也说得通吧!
第一句不要能字
追答那些就是特指那个地方中的某些人,就是其中的意思
这一句的前一句是说那些向主人公借钱的人,这个小群体是“那些”的前提语境。如果翻译成那里,那前提语境就是整个柳州的居民,范围太过宽泛了
但是翻译为那里的也说得通吧!
元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪!”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且城千人
追答…………我没说解释不通,只是不够精确…文言文的翻译当然要讲求精确啊…语境的大小范围自然会影响到精确度……
如果是 那里 那就是说柳州的那些没有能力偿还的人,但是这些人一定都向主人公借钱了么?没有!那么他们的事就和主人公一点关系都没有!
如果是 其中 ,那就是向主人公借钱了的那群人里,无力偿还的人。他们向主人公借钱了么?当然!所以凸显了主人公的好施亲民的品质。
如果你还是坚持你的意见……那我也没办法了。以学姐的表达能力只能跟你讲那么多了
哭了,考试的时候我哪想得到那么多。
怎么精确得了?
谢谢解答。
追答那你就等着扣分吧→_→平时多练才行…你想不到别人自然想得到。