日语和韩语,哪个与汉语最接近?

如题所述

从字面上来看,日语与汉语更接近;
从发音中来听,韩语与汉语更接近。

其实,无论殷商遗民箕子举族半岛建国,还是秦皇使者徐福组团东渡扶桑,都暗证了日语和韩语与中国大陆的源头关系,这些文明人的迁入让在地土著式微同化或者逃离别迁,比如日本的阿伊努人。日语和韩语,有学者认为属于阿尔泰语系,其实都与粤语、闽语等类似,更接近古汉语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-28
现在来说是日语。日语在二战以前仅仅有平假名和汉字。是中国人鉴真依据汉字创造的,但是保留了日本土著人民的发音。二战以后,日语才渐渐有了片假名,即外来语。
而韩语,即朝鲜语就比较复杂。历史上,直到唐朝后期朝鲜半岛才出现统一的国家,五代时期,高丽才统一了朝鲜半岛所有的领土。而韩语(朝鲜语)则是更晚的15世纪才出现。在此之前,朝鲜半岛北方是燕国逃去的太子建立的高丽,而南方是三韩国。高丽人应该使用偏土著的汉语,而三韩国的人应该使用本国语言。后来,朝鲜半岛一分为三,高丽不变,三韩国演变成为新罗和百济,应该也使用的是土著语言。唐朝时期,灭掉了高丽和百济,只留下了和唐朝关系最好的新罗。后来,新罗乘着唐朝藩镇割据做大,统一了朝鲜南部地区。再来,新罗被高丽所篡,进而高丽统一了朝鲜半岛。这一时期,朝鲜没有自己的文字,我觉得他们应该使用的是土著语言,而用汉字。
在语种上讲,汉语属于汉藏语系,而日语和韩语都属于阿尔泰语系,相差还是比较大的。
第2个回答  推荐于2016-04-17
应该说日文最接近,毕竟日文中包含了汉字,不过值得一提的是其实日文中的汉字很多和我们所使用的汉字词汇短语的意思相差甚远。
至于韩文,感觉很多发音上面实际上还是有汉语的影子的,并且早期韩国是使用汉字的,后来改成了鬼画符的泡菜文字而已。所以也不能说韩文不接近……
第3个回答  2012-07-27
日本和韩国最早的文字都是用的汉文,只不过是用他们本民族的声音读而已。现在为止,日本用的还有部分汉字。韩国为扭曲历史,把汉字全舍了不用,改成了现在的韩文。本回答被网友采纳
第4个回答  2012-07-27
日语。日语是由唐朝时代的汉语发展并演变而来的,且保留了大量古汉语字体及文言用法,是现在的语言学家研究古汉语的很好素材。而韩语则是近百十年内由其某一君主进行改革而自创的语言文字体系。不过较早的韩文也与汉语相似。毕竟高丽一直受我国文化的熏陶。
相似回答