“闻寡人之耳者” 中闻 老师说是 使动用法,但我用被动语态翻译也没有什么本质上的区别,可是老师说不对

又不说理由,所以请大家告诉我一下,谢谢(最主要告诉我一下,被动语态可以作为加点字注释吗,如果可以,那么这里为什么还要用使动用法?)

“闻”最主要的活用应该就是使动了,如果是“闻於寡人之耳者”,被动的特徵才更加明显。被动很多都是和“於”之类的助词连用的吧。最後,作为一个过来人,分享下我自己的办法。如果实在理解不了,就先死记下来。可能随著积累的增加,会出现所谓“语感(就是“无法解释,就是这样”)”,若日後出现其他答案仍想不通,再去找老师理论。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考