谁能帮我翻译一下(日语)

ちらないでよ、でないとかなしんでみせるよ

不知道这散る在文章中动作主体是谁,它有很多种意思
散る 【ちる】 tiru
【自动·一类】
(1)落(离れ落ちる);谢,凋谢。(しぼんで。)
  花が散る。/花落(谢)。
  叶が风で散った。/风吹叶落。
(2)散,分散(ばらばらになる);离散(肉亲が);四散(四方へ);飞溅,消散。(水などが。)
  雾が散る。/雾散。
  见物人が散る。/参观的人散了。
  云が散って太阳が照り始めた。/云彩消散太阳出来了。
  波が散る。/浪碎成浪花。
  しぶきが散る。/浪花四溅。
  火花が散る。/火花四溅。
(3)消;止。(痛みなどが止まる。)
  毒が散る。/消肿;毒散。
  痛みが散る。/止痛。
  はれ物がすぐ散った。/疙瘩马上就消(肿)了。
(4)洇。(にじむ。)
  墨が散る纸。/洇墨的纸。
(5)涣散,散慢,不专一。(気持ちが集中しなく。)
  気が散る。/精神涣散;精神不集中;心不专。

散らないで、でないと悲しんで见せるよ
如果表示离散,句子意思应该是:不要离去,要不然我会伤心的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-16
别想跑,你要是不出现我要你好看。
第2个回答  2012-04-16
不要忽隐忽现,Otherwise'll秀伤心
第3个回答  2012-04-16
不要离开我,要不然我会很伤心
相似回答