不是,这不是英文名字。这是香港式拼音。是一种香港官方的拼写体系。不等同与英文名字。这种拼写只保护香港籍公民的身份拼写,就像我国大陆公民以汉语拼音拼写的作用一样。只是香港式拼写所依照的是粤语读音,所以与普通话感念有很大差异,所以其拼读也相差很大。
“赵旭东”在粤语中就读作"ziu yiuk dong",于是根据这个音,结合香港式拼音规则则表述为"Chiu Yuk Tung"。而其他非粤语地区是不会这么拼写的。比如依照台湾式的所谓通用拼音则表述为"Chao Hsu Tung"
各个汉字根源地区都有自己的拼音体系,彼此不能通用。而且各个拼音体系与所谓的英文名字是完全不同的概念。英文名是指纯粹的英文民族背景的名字,比如Tom;Jack;Daniel...而中文姓名即便拼写成英文字母也不是英文名字,而只能是中文名字的英文拼写。所以也可以依照中文姓名结构,也就是姓氏在前,名字在后。这是没有错误的。
中国大陆户籍人士,只有汉语拼音拼写是唯一合法的身份代号,国际默认。
追问那您给个建议
追答如果是需要英文名字的话,推荐一个。
Lucien 卢西恩——读作'LuSien,这个名字的初期根源主要出自古拉丁语,其本意为"光辉"
这个名字没有不良含义,在英文世界是可以叫开的。
来自:求助得到的回答