言必时有谋虑,翻译过来是什么意思?

如题所述

原文(出自《鬼谷子·揣篇》)应该是:故曰:揣情最难守司,言必时其谋虑。
原文的大意为:所以说:揣测内心实情最难把握,说的就是:必须掌握对方的内心考虑。

分析:
原文:“故曰:‘揣情最难守司’,言必时其谋虑”。是表评议的判断句,其后项“言必时其谋虑”对前项“揣情最难守司”,作出解释性评价。

揣情最难守司:主谓性短语,其中述宾短语“揣情”充当小主语,状中短语“最难守司”充当小谓语。

揣情:可译为:揣测内心实情;最难守司:状中短语,其中:最(副词)难(形容词)做连谓短语“守司”的状语:而“守司”既可作短语,也可作复音词,“职守”的意思,引申为“把控”。因此“最难守司”可译为:最难把握(或把控)。

言必时其谋虑:主谓性短语,其中谓词性词语“言”充当小主语,而决断副词“必”加述宾短语“时其谋虑”充当小谓语。

言:动词,可译为:说的是。
时:动词,古通“伺”,观察、侦察,引申为“掌握”。
其谋虑:定中短语,其中:“其”,他称代词,表泛指,可译为:对方的;谋虑:复音词,可译为:考虑。例如:《汉书·辛庆忌传》:“光禄勋 庆忌 行义修正,柔毅敦厚,谋虑深远。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答