日语课文中的一句话不太懂

一方,京都など関西地方では,「箸」は「はし(②)」,「桥」のほうは「はし(①)」と発音する。
「桥」のほう は  有点不懂 是桥这个方向方面嘛

ほう的意思就是“方面”。解释起来还真不大好说清楚,举几个例子,从中体会一下吧,也许效果更佳。
君のほうが悪い。/是你(这边)的不是。
彼のほうが强い。/他那方面强。
囲碁のほうは彼に敌わない。/围棋方面(我)不如他。
桥のほうは「はし(①)」と発音する。/桥(这面)发「はし(①)」的音。言下之意是相对于把箸(那面)读成“はし②”,而把桥(这面)读成はし(①)。
ほう的意思虽然是“方面”,但往往不需要翻译出来。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-05
~のほう :~的方面(用于与前面的名词作对比)
「桥」のほうは 而关于桥呢(与前面的“箸”形成对比)

一方,京都など関西地方では,「箸」は「はし(②)」,
另外,在京都等关西地区“箸”读成“はし(②声)”,
「桥」のほうは「はし(①)」と発音する。
而关于桥呢则读成“はし(①声)”
第2个回答  2012-06-05
主要强调语调,“桥”和“箸”在日语中的假名是相同的,只不过音调不同。“桥”是1型音,“箸”是2型音
第3个回答  2012-06-05
关于~~方面
相似回答