帮忙把下面这篇日语翻译成中文或英文 谢谢

交通信号の色を日本人は普通赤・黄・青と言います。これを闻いた外国人とは、日本人が绿を青と言うことを不思议に思うそうです。国语辞典の「青信号」のところには、ちゃんと「绿色の信号」と书いてあります。この理由は何なのでしょうか。日本人には绿と青が同じ色に见えるのでしょうか。

では、日本语でどんあものを青と言うか、调べてみましょう。青い空、青い海、青い山、赤叶、赤菜、赤い颜・・・。赤いものから绿色のものまで、いろいろあります。学者の研究によると、古い日本语には色を表す言叶が赤、青、白、黒の四つしかなかったそうです。绿という言叶はもともとは色の名前ではなく、水や芽などに関系のある言叶で、芽が出てすぐの若く、生き生きして、水気の多いことを表します。それで、日本语では女の人のきれいな髪のことを「绿の黒髪」と言ったり、生まれたばかりの子供のことを「みどりご」と言ったりするのです。

また、「青」には色だけでなく、若さや新鲜さという意味もあります。例えば「青二才」は若くて経験不足の男性を、「青春时代」は十代後半から二十代にかけての梦と希望にあふれる时代を指します。

交通信号灯的颜色,日本人一般分为红黄蓝。听到这个的外国人,可能会觉得日本人把绿说成蓝有点不可思议。在国语字典的“青信号”那里,写得是“绿色的信号灯”。那这个理由是什么呢?是不是在日本人看来绿和蓝是一个颜色呢?
所以,我试着调查了下日本人都将什么东西叫做蓝色。蓝色的天空、蓝色的大海、蓝色的山、红色、红菜、红色的脸。。。
从红色的东西到绿色的东西,有很多很多。根据学者的研究,古语中表示颜色的词汇只有红、蓝、白、黑四个。绿色这个词汇原本不是颜色的称呼,是有关水和芽的词汇,是表示刚发芽时的生机勃勃,水分多的意思。还有,在日语中形容女人头发漂亮的时候会用“绿色的黑发“,刚出身的小孩也会用”绿色的小孩“来形容。
另外,“蓝色”也不单只颜色,也有年轻、新鲜的意思。例如“青二才”是用来形容年轻经验不足的男性,“青春时代”是形容10到20多岁充满希望和梦想的时代。

希望能帮到您~!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-11-27
日本人的交通信号一般分为红、黄、青三种。对于听闻这个的外国人来说,日本人把绿色说成青色是一件无法理解的事。在国语字典中的【青信号】也是写作【绿色の信号】的。这是为什么呢,难道在日本人看来绿色和青色是同一种颜色吗?
接下来,就日语中什么样的才能用青色来表达来调查一下。青色的天空,青色的海,青色的山,红叶,红色的菜,红色的脸等等。从红色的东西开始到绿色的东西,都有各种各样的表达。根据学者的研究,在古日语里,关于颜色的表达的词语只有赤,青,白,黑四种。绿这一词语最开始不是颜色的名字,是有关于水和嫩芽的词语,表示出嫩芽刚出的那种嫩,生机勃勃,水分十足。还有,在日语中也有女人的漂亮的头发用【绿の黒髪】来表达,刚生下来的小孩子用【みどりご】来表达。
还有,青色也不仅仅只是用来表达颜色,也有年轻、新鲜的意思。比如说【青ニオ】就是说年轻经验不足的男性,【青春时代】就是说十几岁到二十岁左右的充满梦想与希望的时候。
第2个回答  2014-11-27
日本人一般将信号灯的颜色称为“红,黄,蓝”三种。当外国人听到这个时,对于日本人把绿色称为蓝色感到不可思议。在国语辞典“青信号”的注释中,明明清清楚楚地写着“绿色的信号”,这是为什么呢?对于日本人来说,难道绿色和蓝色是一样的吗?
那么,让我们来看一下,在日语中,什么东西会被称为蓝色吧!湛蓝的天空,蓝色的大海,蓝色的山脉,火红的树叶,日野菜(日本的一种蔬菜,叶柄及叶脉为红色),绯红的脸颊...在红色和绿色之间,有很多东西。专家研究表明,在古日语中,表达颜色的只有“红,蓝,白,黑”这4个词。绿色本来不是表达颜色的,是与水和嫩芽有关的词。表达了像新芽萌发一样年轻,有活力,充满水分的意思。 所以,在日语中,女性美丽的头发被称为“绿の黒髪”,刚出生的宝宝被称为“みどりご”。
同时,“蓝色”也不仅仅是颜色,也含有年轻和新鲜的意思。例如,“青二才”是指年轻的,经验不足的男性,“青春时代”是只10几岁到20几岁充满了梦想和希望的时期。
相似回答