日语他动和自动的区别?

如题所述

1、使用对象不同

自动词一般描述自然现象,事物的自然发展,是不受控制的自然状态和结果。一般不出现意志动作的发动主体。句子结构是“~が~V”。

他动词表达的是期待着某个结果的意志性动作,句子中一般都有意志动作的发动主体。句子结构是“~が~を~V”或“~が~に~V”。

例:自➝流れる(ながれる)➝音_が流れる

他➝流す(ながす)➝私が音_をながす

2、结尾不同

所有す结尾的动词都是他动词(注意不是する结尾的),依此类推,和す结尾他动词具有对应关系的动词都是自动词。如:直(なお)す→他动词  直(なお)る→自动词

而其他的有对应自他关系的动词,由于其发展源头存在现有自动词后有对应他动词(如:并ぶ→并べる),和先有他动词后有对应自动词(切る→切れる)的两种发展路径。因此很难从形态上简单的区分。只能通过成组的记忆。但是在句子中如果和其他成分一起考虑还是有一定可能区分的。

3、典型结构不同

自动词的典型结构:~がV    例:ドアが 开く

他动词的典型结构:~が~をV  例:(わたしが) ドアを 开ける

4、语义特点不同

自动词的语义特点:表示主体が的自身状态(お腹がすく)、变化结果(财布が见つかる)、动作(私が泳ぐ)   ,翻译成汉语时多为不及动词句或者题述句。

他动词的语义特点:主要表示主体が对某一事物を施加影响(有部分例外,如宾格具有自指特征的。)。财布を_す 财布を见つける 财布を置く   。翻译成汉语时多为及物动词句、动补结构等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-30

1、使用对象不同

自动词一般描述自然现象,事物的自然发展,是不受控制的自然状态和结果。一般不出现意志动作的发动主体。句子结构是“~が~V”。

他动词表达的是期待着某个结果的意志性动作,句子中一般都有意志动作的发动主体。句子结构是“~が~を~V”或“~が~に~V”。

例:自➝流れる(ながれる)➝音楽が流れる

他➝流す(ながす)➝私が音楽をながす

2、结尾不同

所有す结尾的动词都是他动词(注意不是する结尾的),依此类推,和す结尾他动词具有对应关系的动词都是自动词。如:直(なお)す→他动词  直(なお)る→自动词

而其他的有对应自他关系的动词,由于其发展源头存在现有自动词后有对应他动词(如:并ぶ→并べる),和先有他动词后有对应自动词(切る→切れる)的两种发展路径。因此很难从形态上简单的区分。只能通过成组的记忆。但是在句子中如果和其他成分一起考虑还是有一定可能区分的。

3、典型结构不同

自动词的典型结构:~がV    例:ドアが 开く

他动词的典型结构:~が~をV  例:(わたしが) ドアを 开ける

4、语义特点不同

自动词的语义特点:表示主体が的自身状态(お腹がすく)、变化结果(财布が见つかる)、动作(私が泳ぐ)   ,翻译成汉语时多为不及动词句或者题述句。

他动词的语义特点:主要表示主体が对某一事物を施加影响(有部分例外,如宾格具有自指特征的。)。财布を捜す 财布を见つける 财布を置く   。翻译成汉语时多为及物动词句、动补结构等。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-29
自动词和他动词在概念上有很大的区别.即自动词是指自己本身可以发生或完成的动作.而他动词则表示需要由人去完成的动作.例如 色が変わる 色を変える 两者都可以表示颜色变化的意思,但是前者是指自己非人为的颜色变化,可以理解成"花的颜色变了"等.而后者则可理解成人为因素使其变化.可以继续体会以下句子:雨が降る。 因为雨是自己从天而降的,与人没有关系,自然可以判断"降る"为自动词,前面使用主语助词"が".
おばあさんは本棚に日本语についての本を并べました。 往书架上摆书.
这句话一定理解为书是人摆上去的,前面加上人,.这时他动词前应用助动词を.
本棚に日本语についての本が并んでいます。
桌子上摆着书.这里就不要管是否人为了,尽管我们知道肯定是人摆上去的,但此句仅表示状态,其他不考虑.这就是中国人和日本人在思维上的区别吧!
自动词和他动词在规律上的区别主要是靠积累,不像别的动词的七种形,可以很容易理清规律.不过我可以再举几个例子
...てあります。 表示事物处于某种状态,这里是指人为因素后的状态,前面应接他动词.
冷蔵库に 肉やビールが入れてあります。(冰箱里放着肉和啤酒)
你会奇怪的发现他动词前面的助词怎么会是"が",呵呵,尽管可以理解成人为因素,但是主语中没有人,并且是在"...てあります"
句型里,一定要注意啦.如果我非要用"を"助词怎么办呢!
那就只好说成: 妹は冷蔵库に肉やビールを入れます。(妹妹往冰箱里放肉和啤酒).但句子的意思就不一样了啊.
...ています。表示事物的现在状态.这时”て”就应该接自动词啦.
冷蔵库に肉やビールが入っています。(肉和啤酒在冰箱里放着)
这里仅表示状态,不用考虑人为因素,所以用自动词.

首先请知悉,ある在作补助动词的时候有3种用法:
1,动作结果的存在/……着……
如:木が植えて~/栽着树木
楼主所说的前面应该接が,对应的就是这种用法。但是接着往下看。

2,准备得完了/已经……了
本を読んである/书已经看了
电话を挂けてある/已经打过电话了
そのことを教えてある/已经告诉(他)那件事了
楼主的例句中的てある是这种用法,意思是:很好地吸收了中国服装的传统,很受欢迎。

3,表示断定
如:ここは东京で~/这里是东京。本回答被网友采纳
相似回答