日语的谢谢到底怎么发音?

日语中ありがとう 是发作a ri ga tou 为什么有人说最后一个是发do的音? 哪个发音才是标准东京语?

不止谢谢,很多单词都会出现这样的问题,你如果很在意这个的话以后会越来越头痛的。这个其实就和我们自己说话快了一样,为了流畅并不管发音是否完全标准了。
如果真要深究起来,新编日语语法给出了解释:か行た行和ぱ行是有送气音和非送气音之分的。这三行的假名位于单词词首发送气音,(所以词头你不会发现这样的情况)位于词中或者词尾发不送气音。(所谓送气音与不送气音的区别就是发音的时候口腔看是否有气流流出,如果不懂你就发发汉语拼音里的d和t,很明显,d没气呼出,而t有气)。所以と在词中to发成了do,て的te发成了de。
但是,这种发音很轻,和ど和で有轻微区别的。
简单的说,其实就是为了流畅。你说话中间如果还发送气音的会很不自然。
另外,你说的が,这个随便了。一般年纪大的人喜欢说ga的浊化音,年轻人直接就是ga。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-23
当然是发to了 と本来就念 to 加上う只是变成了长音而已 还是念to的..

你不用怀疑了,就是念to. 日本人也是念的to,不过,初学日语的人听起来他分明就是念的do 其实不是的. 只是他们发音时声带振动比较靠后,听起来像do

不仅仅是这个 如果你有机会听到日本人说话 还会发现其他的一些音 他们也这样 ... 不过听久了就习惯了,也能分辨他们到底说的是 清音和浊音了...本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-11-03

这个发音在这里不应该发
ga
,而应该发
nga这个音。是ga音的鼻化音。

而と这个音,本身应该发to,但是在日文里面发to的发音,不像汉语里面的tuo发得这么重,要清很多。所以,说快了,就有点像do的发音。大致是介于to
和do
之间的音。

ご,这个音直接go就可以了。

而て这个发音有点类似于de,也是像之前と的发音一样。日文发清辅音的时候,发音并不像汉语发得那么重。有点像te和de之间的发音。所以说快一点,就有点像de的发音。
第3个回答  推荐于2017-09-02
どうも有り难うございます。(どうも ありがとうございます)
写法是ありがとう,严谨的读法也应该是ありがとう。
像NHK等电视台的播音员在发音的时候可以听得出是ありがとう,但是日本人在日常生活里大多图简便,直接读成ありがどう。因此,两种发音都没有问题。反而严谨的读法如果读不顺溜会有种怪怪的感觉。
第4个回答  2015-05-15
ありがとうございます。
A RI GA TO U GO ZA I MA SU.
啊里嘎斗高咋一妈司。
相似回答