为什么在古文里云不翻译 为什么在古文里云不翻译

如题所述

“云”翻译不翻译,要看具体情况。
(1)说。如:巫行视小家女好者,云“是当为河伯妇”。(《西门豹治邺》)
(2)作语助,有“据说如此”“如此这般”的意思。如:民人俗语曰:“即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民”云。(《西门豹治邺》)
(3)用于句首、句中、句末作语助,无义。此时可不翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-01
要看它表示什么意思,在文章中什么位置。
有的也要翻译的,但大多数表示“说”没意义。
第2个回答  2008-12-01
应为可能这个字无意义,还有可能为“说”
相似回答