能翻译一下这首英文诗吗(有诗意一点)

Since you don't turn back
So why not forget
Since we never meet
Firm pledge is no need
Things before present
Pass as currunt
You won't be missed
Since we have parted
嗯,都很好啊。其实这是我从一首中文诗上翻译过来的,只是想看看别人看不看得懂。有人能猜到原诗吗?

既然你不愿再回头
我便不为过去优柔
既然不能相互拥有
盟誓也可化为乌有
往事历历让人难受
就让它都随风飘走
我再不会为你心揪
因为我们已经分手
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-19
你可以一去不回头,
我为什么不可以忘记呢?
既然缘分已尽,
又何必承诺?
往事一幕一幕,
就让它随风而去,
也不必牵挂,
你我不再属于彼此!
第2个回答  2008-10-16
你不再回心转意
我只好淡忘回忆
从此相逢无期
山盟海誓都失去意义
我们曾经的一点一滴
好像还只是昨天的事
再也不愿想起你
因为我们已经分离
第3个回答  2008-10-17
#24 好有诗意
相似回答