有会日语的人帮我翻译以下这句话么?谢谢你了,急需

“很抱歉,昨天让你这么晚睡觉.我很喜欢曰本,所以问你要了联系方式。谢谢你啊。”

第1个回答  2012-12-22
挺认真,不地道,还有语法错误。

昨日(きのう)、遅(おそ)くまで付(つ)き合(あ)ってもらって、ごめんなさい。
日本(にほん)のことが好(す)きなので、连络方法(れんらくほうほう)を教(おし)えてもらいました。ありがとうね。

用的是朋友之间比较自然的语气,不硬邦邦、也不过分套近乎,还兼带亲近感。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-12-22
昨日(きのう)はあなたにあんなに遅(おそ)く寝(ね)させて、すみませんでした。私(わたし)は日本(にっぽん)がとても好(す)きですので、连络方法(れんらくほうほう)を闻(き)いてもらって、ありがとうございました。
如果两人关系很近,则可以说的随便点。
昨日(きのう)お前(まえ)にあんなに遅(おそ)く寝(ね)させた、すまんな。私(わたし)は日本(にほん)が大好(だいす)きから、连络方法(れんらくほうほう)を闻(き)いてもらっちゃった、ありがとう。
第3个回答  2012-12-25
昨日遅くまでお邪魔しました、すみません。私、日本が大好きです。もしよかったら、连络先を教えてくださいませんか。ありがとうございます。

昨日(きのう)遅(おそ)くまでお邪魔(じゃま)しました、すみません。私(わたし)、日本(にほん)が大好(すき)きです。もしよかったら、连络先(れんらくさき)を教(おし)えてくださいませんか。ありがとうございます。来自:求助得到的回答
第3个回答  2012-12-25
ごめんなさい、夜遅くまでお邪魔しちゃって。
私は日本が好き、なので贵方に连络方法を教えてもらいました。
ありがとうございました。
第4个回答  2012-12-22
昨日、夜遅くまでお邪魔してしまい、大変申し訳ありませんでした。
私は日本がとても好きですので、贵方の连络方法を闻かせてもらいました。
ありがとうございました。
相似回答