天阴阴 夜茫茫,夜里嗨韩 歌词找歌

如题所述

陈慧娴 《夜半惊魂》

宁静午夜 谁人在背后
偷偷地 在接近
提着脚步 如投入战阵
心不断 在发问
沿着悄静马路我孤独行
这刻他贴紧我极过份
祈望那人 离别我吧
无谓要令我白去牺牲
天阴阴 晦暗暗 夜半惊魂
靠向我 那个是谁人声音
天阴阴 晦暗暗 夜半惊魂
我最怕 摧花客突然步近
仍旧去问 谁人在背后
跟踪着 在接近
提着脚步 如投入战阵
惊慌着 遇恶运
沿着悄静马路我孤独行
这刻他贴紧我极过份
祈望那人 离别我吧
无谓要令我白去牺牲
天阴阴 晦暗暗 夜半惊魂
靠向我 那个是谁人声音
天阴阴 晦暗暗 夜半惊魂
我最怕 摧花客突然步近
谁藏在夜深
沿着悄静马路我孤独行
这刻他贴紧我极过份
祈望那人 离别我吧
无谓要令我白去牺牲
天阴阴 晦暗暗 夜半惊魂
靠向我 那个是谁人声音
天阴阴 晦暗暗 夜半惊魂
我最怕 摧花客突然步近
天阴阴 晦暗暗 是我失魂
转角里 我跌下红丝巾
天阴阴 晦暗暗 是有心人
笑笑说 不需要汗仍在惨
天阴阴 晦暗暗 是我失魂
转角里 我跌下红丝巾
天阴阴 晦暗暗 是有心人
笑笑说 不需要汗仍在惨
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-29
旅人之歌

My Love's Two Eyes of Blue
--by Gustav Mahler, English translation by Lionel Salter

  My love's two eyes of blue
  have sent me out into the wide world,
  I had to bid farewell to the spot I cherish.
  O eyes of blue, why did you look at me?
  Now grief and sorrow are forever my lot.

  I went out in the still of the night,
  at dead of night across the gloomy heath.
  No one said goodbye to me, goodbye;
  my companions were love and grief.

  By the road stands a linden-tree:
  there at last I found rest in sleep.
  Under the linden-tree,
  which snowed its blossoms down on me,
  I knew naught of life's pain;
  all, all was well again--
  all, all! Love and grief,
  my world, my dream!

  两眸碧如海
  却那堪、情难再
  一别走天涯
  天阴阴,云叆叇
  怎敌卿卿眉黛
  今生常伤怀
  
  夜茫茫、野荡荡
  却无祖帐
  唯有泪千行
  千种风情,万般悲怆

  情依依,路长长
  菩提树下花作床
  悄悄入梦乡
  莫悲哀,莫彷徨
  原来全是梦一场
第2个回答  2012-11-29
陈慧娴 《夜半惊魂》