英语学习应该从汉译英练起,训练汉译英转换思维方式。
其实英语的本质就是听和说。
【1】那听听力的时候为什么听不懂呢?其实根本原因是咱们中国的思维方式跟外国的思维方式不一样,你看有一些中英思维模式一致的句子,比如说我是一个学生I'm student这样的句子,无论我说我说多快口音多重咱们都能听明白,但是一些中英思维模式不一样的句子就很难听懂了,在这里我们总结了英语听力的三大难点。
那这个听听力问题到底该怎么解决呢?其实应该从汉译英练起。我们要知道中文中的主语对应到英文中,到底是做主语宾语状语还是其他成分,句子成分对应明白了,然后就是按结构去听听力,先听主语,听完主语听谓语,听完我也听宾语,如果说一个句子,我们把主谓宾都抓住了,那就抓住他的主干就能听懂80%的意思,但是如果我们连个句子主谓宾都没有抓住,就只只是听到一些单词,就只能靠猜,猜的就非常不准确了。
【2】然后说的问题的话,也是通过汉译英的方式来解决,只有汉译英基础打好了,知道中文中的主语谓语宾语对应到英文中是怎么一一对应的,才能做出地道准确的句子,才能表达出深层次的思想。