文言文《咏雪》、《陈太丘与友期》的翻译?

是一句原文,一句翻译哦!!!

〔在一个〕寒冷的雪天,谢安〔举行〕家庭聚会,跟〔他的〕子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以比拟。”太傅大哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫是大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘和朋友相约同行,(他们)约定(在)正午(见面)。过了正午(那个朋友)没有来,陈太丘不再等候(他)就(先)走了,陈太丘走后,朋友才到。元方当时七岁,正在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你父亲在吗?”元方说:“我父亲等了您很久您还没有到,他已经先走了。”友人便发怒骂道:“不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人自己先走了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您还没到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车,想拉元方的手表示歉意,元方却头也不回地走进家门。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-03
咏 雪 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。 陈太丘与友期 译文:陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
第2个回答  2012-12-03
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集(一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起),与儿女讲论文义(,跟子侄辈的人讲解诗文。)。俄而雪骤(不久,雪下得大了),公欣然曰(太傅高兴地说):“白雪纷纷何所似?”(:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”)兄子胡儿曰(他哥哥的长子胡儿说):“撒盐空中差可拟。”(:“跟把盐撒在空中差不多。”)兄女曰(他哥哥的女儿说道):“未若柳絮因风起。”(:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”)公大笑乐(太傅高兴得笑了起来)。即公大兄无奕女(她就是谢太傅的长兄无奕的女儿),左将军王凝之妻也。(左将军王凝之的妻子)
楼主,只能先给你这么点了,我还有很多作业要做。真心很想帮你,等会你追问我,我作业做好继续打。
第3个回答  2012-12-03
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似? 不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
兄子胡儿 曰:“撒盐空中差可拟。” 太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”
太兄女曰:“未若柳絮因风起。” 傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”
公大笑乐。 谢太傅高兴得笑了起来。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。
 陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。
元方时年七岁,门外戏。
元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
客问元方:“尊君在不?” 。陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”
答曰:“待君久不至,已去。”
元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”
友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”
友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”
元方曰:“:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”
元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”
友人惭,下车引之,元方入门不顾。
朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。
第4个回答  2012-12-03
教材全解 或者随便网上一搜就有啊
相似回答