翻译“皇后庶事想启沃,极有利益尔”。

用现代汉语翻译

该句的“想”应是“相”。
出自唐代吴兢的《贞观政要.纳谏第五》:“皇后庶事相启沃,极有利益尔。”
译文:皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的。
注:庶,平常的。 启,启发。 沃,浸泡,等于说影响。 有利益,即有益。
这是唐太宗李世民说的话。有个故事:
唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养。一天,这匹骏马无缘无故突然死了。唐太宗大怒,要杀那养马的宫人。皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公的面列出养马人的罪状,说:‘你把马养死了,这是第一条罪状;你养死了马而使国君杀人,老百姓知道后,一定恨国君,这是你的第二条罪状;其他诸侯知道后,一定看不起我国,这是你的第三条罪状。’齐景公听后便免了养马人的罪。陛下您读书曾经读到过这个故事的,难道忘了吗?”唐太宗听了皇后这番话怒气就消了,他对大臣房玄龄说:“皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的。”

参考资料:http://iask.sina.com.cn/b/648652.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-06
皇后智劝太宗

太宗有一骏马特爱之恒于宫中养饲无病而暴死太宗怒养马宫人将杀之。皇后谏曰:“昔齐景公以马死杀人,晏子请数其罪云:”尔养马而死,尔罪一也。使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也:诸侯闻之,必轻吾国,尔罪三也。‘公乃释罪。陛下尝读书见此事,岂忘之邪?“太宗意乃解。又谓房玄龄曰:”皇后庶事相启沃,极有利益尔。“

该句的“想”应是“相”。
出自唐代吴兢的《贞观政要.纳谏第五》:“皇后庶事相启沃,极有利益尔。”
译文:皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的。
注:庶,平常的。 启,启发。 沃,浸泡,等于说影响。 有利益,即有益。
这是唐太宗李世民说的话。有个故事:
唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养。一天,这匹骏马无缘无故突然死了。唐太宗大怒,要杀那养马的宫人。皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公的面列出养马人的罪状,说:‘你把马养死了,这是第一条罪状;你养死了马而使国君杀人,老百姓知道后,一定恨国君,这是你的第二条罪状;其他诸侯知道后,一定看不起我国,这是你的第三条罪状。’齐景公听后便免了养马人的罪。陛下您读书曾经读到过这个故事的,难道忘了吗?”唐太宗听了皇后这番话怒气就消了,他对大臣房玄龄说:“皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的。”
相似回答