待我长发及腰的正版下一句到底是什么?

现在我知道2个版本,一是 少年娶我可好,二是 将军归来可好

到底哪个对?
请不要单纯跟我说句出自十里红妆什么的,我最想知道的是:将军归来可好?——是不是正版,比少年娶我可好写得好多了

待我长发及腰,少年娶我可好?

全文是:待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿? 却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。”。

此句出处为《十里红妆.女儿梦》

扩展资料:

《十里红妆女儿梦》是2008年5月1日中华书局出版的图书,作者是何晓道。该书勾画了旧中国浙东一带的女人从生到死的生命历程。

《十里红妆女儿梦》通过“女婴”、“缠足”、“闺房”、“女红”、“婚嫁”、“花轿”、“礼俗”、“婚房”、“妻妾”、“为人媳”、“屏画和生殖”、“贞节”、“美红妆”等章节,通过子孙桶、缠足架、绣花桌、麻丝桶、花轿、百宝箱等旧时代女人日常生活里必不可少的大量器物,诠释了旧时代女人凄美的一生,勾画了旧中国浙东一带的女人从生到死的生命历程。

何晓道,又名小道,浙江宁海人,1963年生。从事明清民间艺术品、民俗器具的收藏、经营和研究二十余年,先后创建宁海江南民间艺术馆、宁海十里红妆博物馆。出版有《江南明清门窗格子》《江南明清民间椅子》《红妆》等专著。

参考资料:百度百科-十里红妆女儿梦

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-28
少年娶我可好 是正版的
将军归来可好 是网友编的
待我长发及腰,将军归来可好。
别后愁颜哪堪伤,妆眉尽是茫茫,辗转数寒更,起了还重眠。
芳尘轻洒花梢,离魂千里迥眺,恨己不将雕鞍锁,现今恹恹守空房,凄然对空楼,残灯映人老。追问

不是这个。
待我长发及腰,将军归来可好?此身君子意逍遥,怎料山河萧萧。天光乍破遇,暮雪白头老。 寒剑默听奔雷,长枪独守空壕。醉卧沙场君莫笑,一夜吹彻画角。江南晚来客,红绳结发梢。
------------
待卿长发及腰,我必凯旋回朝。昔日纵马任逍遥,俱是少年英豪。东都霞色好,西湖烟波渺。执枪血战八方,誓守山河多娇。应有得胜归来日,与卿共度良宵。盼携手终老,愿与子同袍。

看看这个是不是比原版写得好?

追答

好像是

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2013-09-28
<女>待我长发及腰,少年娶我可好:等到我的长发长到了我的腰那里,你娶我和我白头携老好不好?还有一句(男)待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?:等到你到了合适的年龄(愿意嫁给我),你披上大红嫁衣嫁给我好不好?这是下句

原文出自《十里红妆》
第3个回答  2013-09-28
此句出处为《十里红妆.女儿梦》,作者是何晓道,又名小道,浙江宁海人,1963年生
全文是:待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿? 却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。”。追问

这个其实我知道,我疑问的是 将军归来可好——是哪来的,比这个“少年娶我可好”写的好多了

追答

其余的长发及腰体都是网友编的。

追问

请看楼上的“将军归来可好。。。”,不敢相信这是网友自己写的,蛮有水平的

第4个回答  2014-05-02
待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。
相似回答