某公司有一批出口到比利时客商的季节性货物,共计划10x40’柜,价值30万美元。根据与客商签立的合同要求及L/C规定,按时按质交付货物,并制单议付。出货10天后,突然接到客方银行通知,称我方单证有不符点,客方拒付,不符点在于提单上的目的港( Port of destination Antwerp)打在卸货港(Port of discharge)一栏。两天后,受益人又接到客方当地律师行急电通知,称该客户宣布倒闭,资产已被冻结,要求债权人在规定期内提出索赔。
请将上文译成英文,并用英文答题,如何处理此案,将损失降低到最少?
将下面英文译成中文
1. During the opening of the boxes there was a harsh smell of mould.
2. None of the parasols was presenting a view relative of the one of the sample, which had been sent by the Chinese Company , “China National Aero-Technology Import Shenzhen Co.”.
3. The improvisation and the Botchery of the wooden parts were intensively evident (The poles and the ribs were Awry “CROOCKED” Knotty and cracked).
4. Many of the parasols were not functioning due to the intensive deformation.
5. The manufacturer had used fresh wood (still with damp) which is unsuitable for the manufacture of wooden parts which are narrow and of large length, such as the poles and the ribs of parasols.
6. The coverage of varnish (Varnishing )of the wooden parts , because of the humidity was dissolved and the result was to form patches and mould at the inner part of the material (CANVAS)of the parasols.
7. Mould on the wooden parts and corrosion on the metallie parts of the joints and the ribs.
8. The “Runner Button” and the “Crown” of the parasols (upon which the ribs are connected)were presenting botcherioc, fact which proves that these parts had not been manufactured for the specified dimensions of these ribs.
Further to my abovementioned ascertainments, I hereby adjudge that , the quantity delivered (received) of parasols cannot be marketable for fundamental reasons.
In witness whereof, the present protocol (report) was drawn up, being signed by me , acting as assessor ,Mr. Stylienos Dassouras as Delegate of the company, which has requested the assessment and Mr. Georgios Lambrakis, who at the present assessment acted in the capacity of secretary.
True copy of the original, which has been registered with the Chamber of Commerce and Industry of Athens, under reference no.:50193/16-1994.
我自己翻译的不够专业.请外贸行业翻译高手指教.