谁帮我翻译一下 这首歌曲 很好听 住みなれた この部屋を 出てゆく日が来た

如题所述

住みなれた この部屋を
出てゆく日が来た
从住习惯的房间出来时太阳已经升起来了。
新しい旅だちに まだ戸惑ってる
新的旅程开始却仍有迷茫。
駅まで向かうバスの中
在驰向车站的公车中
友达にメールした
已经给朋友发了消息
朝のホームで 电话もしてみた
早上在家中,准备打电话
でもなんか 违う気がした
但是不知怎地心情不好
古いギターをひとつ持ってきた
一个人独自保留着古老的吉他
写真は全部 置いてきた
写真也全部收了起来
何かを手放して そして手にいれる
想卖点什么然后就有点经济了
そんな缲り返しかな?
然而不知如何返回。
つよがりは いつだって 梦に続いてる
在梦继续时,一直逞强却不知何时
臆病になったら そこで途切れるよ
胆小起来,就只有停在这儿
走りだした电车の中
已经开走的电车中
少しだけ泣けてきた
只有小声哭泣
窓の外に続いてる この町は
窗外继续着,这条街。
かわらないでと愿った
还是认为自己并不明白
古いギターをアタシにくれたひと
为我抱着吉他的人(アタシ?)
东京は怖いって言ってた
都说东京很恐怖
答えを探すのは もうやめた
一直追求答案,已经停止(追寻了)
间违いだらけでいい
是一种误解多好呀
赤い夕焼けがビルに途切れた
红色的晚霞下,我停在高楼下
涙をこらえても
即使忍着泪
次の朝がやってくるたびごとに
为准备明早的旅行
迷うことだってあるよね?
仍然是因为有迷惑吗
正しいことばかり选べない
不要仅仅选择正确的事
それくらいわかってる
那大概就是我明白的吧
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-20
歌词大意:
终于到了这样的一天,
要搬出住惯的房间。
崭新的旅程即将开始,我却还在犹豫不决。
缓缓驶向车站的电车当中
我向朋友发了短信
其实在早上的家中,也打了电话
但是总觉得,心中若有所失
只是带上了一把旧吉他孤身上路
所有的照片都抛诸脑后
对什么学会了放手 然后又得到了什么
然道就这样不断的重复吗?
逞强的个性,一直都是紧紧跟随在梦想身后
一旦心中变得胆怯,也是会在那里停留
在刚刚启动的电车车厢里
偷偷开始有一些啜泣
在车窗之外的空间里不断延伸的城市
希望你永远不要改变
那个将旧吉他交给我的人曾经说过
东京这城市,让他觉得好害怕
刨根究底的事情,早就不再做了
即使是错了也没有关系
红色的晚霞被高楼大厦隔断了视线
眼泪被噙在眼眶之中
下一个早晨会遭遇的旅途上的事情
是否也会让人感到迷惑?
只是选择那些正确的事情是不行的
这一点我还是明白
第2个回答  2013-09-20
唯1 (东京)
生活在这个房间里可能来来去去,
但新旅大池?惑っ?优中的巴士?要玛丽勒?何乐说,在上午?在该系统中?
但是,如果我没有?权吗?吉塔岁?汇集所有的照片已经在手的东西并把它吗?
扶轮社的回报?当虚张声势? ?
磨损胆怯它开始运行in'll打破?泣柯有一点点?之外?
身穿不断在这个小镇?歌岁然后再ATASHI人民?
京都说,我很害怕,我停下来找到答案?晚报充满了良好的红?
事件中受伤的建设失去?即使耐心第二天早晨,获得了每一次我来到那里,对不对?
只要正确的事情?
所有我知道它不唯2008年十一月27日01:44东京结论生活的这个房间可以来来去去,新的旅大池然而?惑っ?
优中的巴士?要玛丽勒?何乐说,在上午?在该系统中?
但是,如果我没有?权?歌是老?汇集了所有照片都被放在和东西放好这?扶轮回报?
总是虚张声势? ?磨损胆怯它开始运行in'll打破?泣柯有一点点?之外?
身穿不断在这个小镇?原价岁歌?我在ATASHI ?
京都说,我很害怕,我停下来找到答案?
晚报充满了良好的红?事件中受伤的建设失去?耐心是它今后每次第二天早上我已做会丢失?'
只要正确的事情?
我所知道的是.
末端
第3个回答  2013-09-20
在这个生活过的房间,我们牵手一起走出.
相似回答