日语初级问题。如何区分下面四个词的意思和用法?谢谢 下りる 降りる 下がる 下げる

如题所述

下りる、降りる只是汉字写法不同,用於不同的场合.写降りる的时候一般是下车下船,或者是地位降低啦,或者是什麽霜降这种自然现象.其他时候用下りる
下がる和下げる互为自他动词,而おりる为自动词,因此只需要区别下りる和下がる的区别.下がる强调抽象意义上的"下降",比如成绩下降,温度下降,价格下降.而下りる则是具体方位的下降,比如阶段を下りる、幕が下りる等
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-25
降りると下りる用法上没有太大区别
下がる是自动词不带宾语 如:成绩が下がる。
下げる是他动词带宾语 如:高度を下げる。
第2个回答  2013-09-26
就想先来回答的两位所说的那样~
另外补充一下这四个词分别读おりる、おりる、さがる、さげる
不知道我有没有多嘴了
相似回答