第1个回答 2013-01-26
不用全部,有的时候心里清楚他是被动就欧克意译就好。不用逐字逐句的。要不然不符合汉语习惯。本回答被提问者采纳
第2个回答 2013-01-26
不要刻意翻译出来,汉语的表达重在意而非形,也就是说汉语不讲究死板的语法或句式,所以很多情况下不必翻译出来。举个简单的例子,I'm stuffed,直译的话是,我被填满了,但没有人这说是不是,而是我吃饱了,根本用不着加一个被字进去。相信我的解释够通俗易懂了吧?
第3个回答 2013-01-27
嗯,尊重原文,但也要通顺,中文和英文不是一个字一个字来译的