佛教贝叶经不是用的古印度的梵文记载的吗?怎么看的有点像缅甸文字!!!这是怎么回事??? 很不解??

如题所述

不错,你的图片里的贝叶经的确是缅甸文,首先,东南亚的佛教称为巴利语系佛教,因此最早传入东南亚的佛教经典是用巴利语书写的,本身就不是梵文版,其次,贝叶经记载佛教经文是个传统,但并不是贝叶经都是印度原文,佛经都需要翻译后才会流传,不是每个人都精通印度梵文或巴利文的,在缅甸当然会用缅甸文书写贝叶经,西藏的贝叶经大多数都是藏文的,这很正常;
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-08-04
佛教贝叶经确实可以用梵文记载,但实际上使用的语言因地区和传统而异。在东南亚,贝叶经通常使用巴利文书写,而不是梵文。
巴利文是佛教经典的主要语言之一,是佛陀时代口语的基础,具有很高的历史和文化价值。巴利文记载在贝叶经上的经文,通常被认为是比较可靠和原始的佛教经典。
虽然巴利文看起来可能与某些东南亚语言的文字相似,但它实际上是一种独特的文字系统,与梵文的字母和发音都有所不同。
因此,你看到的类似于缅甸文字的贝叶经,可能是用巴利文书写,而不是梵文。如果你对这个问题有更深入的兴趣,建议你进一步研究巴利文和佛教经典的相关知识。
第2个回答  2018-11-29
古代贝叶经有两种文字。
一种是梵文。
一种是巴利文。
佛陀讲经,多数是采用巴利文。而巴利文在古代东南亚是很普遍的语言。斯里兰卡、缅甸、泰国、尼泊尔等地方的佛教圣典及其注疏等所用的语言基本都是用巴利文。本回答被网友采纳
第3个回答  2018-11-29
一点不奇怪,如果从经书学佛,注定要浪费人生(佛教、圣经。。。都是后人编纂的)
相似回答