假期里焦点新闻翻译成英文是:
" Holiday news focus "
“假期里的焦点新闻”
东方网7月3日消息:据《新闻晨报》报道,上海市疾病预防控制中心昨天公布的统计数据显示,本市每年约有25万14岁以下青少年发生各种意外伤害,而有近30%的事故发生在假期。其中,烫伤、溺水、交通事故、坠楼、犬伤、中毒等是暑期青少年最需提防的。
据上海市急诊医学会副主任委员、东方医院院长刘中民介绍,意外伤害占到了青少年死亡率的40%以上,成为青少年死亡的第一大原因。暑期是青少年跌落、窒息、溺水、烫伤四大意外事件的高发期。发生在家中的意外伤害,有6成是因为青少年被单独留在家中所致。
此外,暑假中因穿衣少、皮肤外露,使得自我保护能力差的青少年极易发生严重的烧(烫)伤。调查显示,青少年超过90%的烫伤是由于开水、热水、热汤等所致,厨房是青少年烧(烫)伤发生的高危场所。
翻译成英文是 :
Oriental Network July 3rd news : according to the " Morning News " reports, the statistical data of Shanghai City Center for Disease Control and Prevention released yesterday showed that, the city each year about teenagers under 14 years old in 250000 accidents of injury, and nearly 30% of the accident happened during the holidays. Among them, burns, drowning, traffic accidents, falls, injury, poisoning is the most for the summer youth.
According to the Shanghai city emergency medical association vice-chairman, Oriental Hospital Dean Liu Zhongmin introduced, accidental injuries accounted for more than 40% juvenile mortality, and become the first major cause of juvenile death. Summer is the youth drop, suffocation, drowning, burns four accident period. The occurrence of accidents in the home, 6 is because young people being left alone at home by.
In addition, dressing, skin exposed by the summer, making poor self-protection adolescents prone to severe burn (scald ) injury. Investigation shows, youth more than 90% burns are caused by boiling water, hot water, hot soup, the kitchen is teenagers burn (scald) high-risk places injury.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考