用する好还是用食べる

如题所述

其实我觉得两句都不是太好、如果要选的话我会选1因为吃早餐后方一定是''する形''。下面有些见议、多多指教。^^1.''朝食''是否''あさしょく''??我想''朝ご饭''(あさごはん)会比较好。2.上面都说了、吃早餐后方一定是する形。所以''食事を食べる''是文化错误。3.以来在日语中是一个很书面语、古文中的表现文法、所以可用别的文字来代替其字词、例如:から4.食べない转成食べていない会比较拾当。上面那句可以改成为:朝ご饭を食べてから、今まで何も食べていない。(いません)少しでも役に立ちたい。^^
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-02-26
1.朝食をして以来、今まで何も食べない。第一句的意思是:自做早饭之后到现在什么也没吃。2.朝食を食べて以来、今まで何も食べない。て以来:自~之后第二句的意思是:自吃早饭之后到现在什么也没吃。
相似回答