我今后想做英语同传,请问我需要考出什么证书,我现在只是个大学生。

如题所述

我现在是英语口译一年级下的学生。学校未来定位是做同传,交传,视译,耳语口译等等。
给你大概说一下要想做同传要有个什么过程。
1.本科选翻译方向的课,但是一个本科生,学学翻译口笔译之类只是练练手而已,打个基础,出门是不可能当同传的。就连交传和视译都很费劲。
2.接着读研,读研的话,可以选择名校,比如北上广川的外语学校,这样的学校提供门类特别清晰的研究生方向,包括大会口译同声传译等等,不好考,一年学费从9000-80000不等。出来之后会有很大的不同,多数回去外交部,外事处之类。
3.考证的话就是catti 二级三级口译,这个口译证书不太好考,有难度。二级有用,三级基本没用,有了二级证书可以报考国考公务员,很给力。
有什么问题可以具体问我。留言就好。
有帮助请采纳^_^追问

你好,你平时怎么学外语,比如提高,各个方面!听说读写。

追答

听:每天听写voa的standard和special 一到两天一篇。
说:听新闻的时候,做汉译英和英译汉。还有一些老师给的会议材料,老师给我们听一段,我们说一段。或者是一些视频资料、上课下课都要练。还有我说的课本。
读:新概念三册,我现在还在学语音语调。模仿。
写:我是学的翻译,各种翻译技巧,就是写作技巧,比如物称词做主语,主语一脉贯穿,语义流向调整,各种,在心里有数,写作文才靠谱。还要多看各种新闻报纸,学学地道的表达法。

追问

谢谢你的耐心解答!真的很感谢!对了,我时候看bbc新闻的时候会看不懂意思,既然知道单词的意思!是不是积累的少?还是怎么的?

追答

看新闻?你是有字幕看不懂?还是就是太快了听不明白?还是语音不适应英音?
如果有字幕你看不懂,那可能是理解语法和地道的英语表达发的问题,需要长时间积累。多看新闻会好些。还有那种偏正短语的理解是有难度。
如果是太快了,你就听慢速的,不要直接来常速。
如果不适应语音,选一个喜欢的听,始终听一个,不要一阵英音一阵美音的听。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-19
1 人社部 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)
2 教育部 全国外语翻译证书考试(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI)
3 上海外语口译证书考试

含金量 1>2>3 或者1>2+3
第2个回答  2013-04-19
考上海高级口译资格证
第3个回答  2013-04-19
专八、高级口译证、个人能力
第4个回答  2013-04-19
英语专业八级
相似回答