第1个回答 2013-04-17
1. at first sight:乍看之下,一看到…就
2. seem to do 似乎/好像要做某事
3. 若此副词是用来修饰实义动词的,那就放在实义动词后面。
如:He runs slowly.(slowly是用来修饰run的)
其它情况下,副词一般放在实义动词前面,放在be动词后面。
如:I am still a student. He still likes the book.
4. by 到... ...为止(翻译的时候翻得灵活点)
第2个回答 2013-04-17
1.A at first sight是一个固定搭配,乍看之下,一看到…就的意思。这句话的意思是他决定买下眼前的这幅画。
2. seem to do 似乎要做某事 seem doing sth 看起来像在做某事 这边应该是A,后面听到有人敲门就是进行时。
副词在修饰动词的时候,副词的位置可以不固定,可以根据语气或者意思的需要调整位置。
by 作为一个介词,没什么意思,整句话的大概意思是他晚了三分钟没赶上那班公车。
第3个回答 2013-04-17
At first sight,表示第一眼看到,这个用法对于中国人而言确实往往确释为固定句型。
seem to do sth,这是seem的用法。
副词修饰动词,可前可后。例如:He did the job perfectly. He perfectly did the job.但有些副词是只能放动词后面的,需要在学习中注意,如I can't hear his sound very well.
by three minutes,这里by表示一种“偏差”,by的用法很微妙,有时候不要硬套中文的意思,要注意体会英语中运用这些介词的感觉。
第4个回答 2013-04-17
A 固定句型:at first sight
C seem to do
频度副词可放在实义动词的前面,情态动词和助动词的后面。
这句话翻译过来就是:他因为三分钟而错过了这辆巴士。by 应该是表原因吧,或译为“在什么情况下”——在迟了三分钟的情况下。