泰语,求翻译!!!!!!!!!!!!!!!

如题所述

不好意思,但你恐怕很难得到却确的答案,因为图片里的那段话,我这个土生土长的泰国人都看不懂。

貌似不懂泰文的外国人用翻译器翻译出来的一段话,或者是刚开始学泰语的人写的。词的顺序明显不是按照泰语的语法写,字也看起来像是 “画” 出来的,写法全错。
不过我真佩服他/她的耐心,这样一个字一个字的 “看图照画” 是很吃力的...
我真不敢确定他/她想表达什么。只能勉强照字面翻译给你看,你大概知道语境吧,或许能猜得出来他/她想说什么。

“我喜欢你的这听众,虽然你和很多人是非常全部这”追问

我朋友是让导游写,然后自己模仿写的。单个单个字的意思能告诉我吗?

追答

奇怪,那导游是泰国人吗?这应该不是泰国人写出来的东西,要么就是你的朋友模仿错了,但依我看来,就算模仿错,词语顺序也不该是这样。这泰语太怪了。
ฉัน ชอบ ของ คุณ ผู้ฟัง นี้ได้
我 喜欢 你 的 听众 这 = 我喜欢你的这个听众
----汉语是前修饰语,跟泰语相反,这句话是按照汉语的语法写的泰语。如果按照泰语的词语顺序来写,当我照字面一个字一个字的翻译出来,应该是 “我喜欢听众这的你” (我喜欢你的这听众-- ฉันชอบผู้ฟังคนนี้ของคุณ)。
如果照原文的词语顺序翻译出来的东西是你大概能看懂一点点的话,要知道那是泰国人会看不懂的泰语。
แม้ว่า คุณ กับ ผู้คน จำนวนมาก
虽然 你 跟 民众 数量 多 = 虽然你跟很多民众
“民众 数量 多” 这个词组是按照泰语语法写的,看来写这句话的人是学过泰语,但水平不是很高,同样的语法点,一下子写对,一下子写错。
"เป็นอย่างมาก" (直译:是非常)这个词组一般用来做形容词的状语,表示“非常” ,“很”,放在形容词后(跟汉语相反),但这里没有形容词,动词也没有, 不知道到底要说 “非常”什么。
"โดย ทั้งหมด นี้" = ...而这全部 ... (直译:而 全部 这)
这只是个词组, 好像要说什么,不过只有开头,没有后续。
楼主要是真想知道这段话的意思,最好去问当初写这段话的人,因为这是表达不了意思的泰语。(除非你认识他/她,知道这是在什么样的场合出现,不用看懂但本来就知道他要说什么,不然光看这段糟糕的泰语是无法理解的,只能猜。我都已经考虑学泰语的中国人会犯那些错误了都只能这么翻译)

追问

导游是泰国人,我朋友是让导游把词语写出来,然后自己拼成一句话的,语法上可能就直接按照中文的语法来造句了。

追答

汗一个...
语言不能按照自己的母语把外语单词来拼啊。
再说,他和导游沟通上肯定有问题。
说实话,真的只能猜。这里面少了很多东西。

上面我已经把单词对照给你看了。你最了解你的朋友,你自己也来猜猜看吧。信不信你会是猜得最接近的那一个 ^^。
在这里大家顶多只能按照自己的参考系来猜, 我也可以发挥一下想象力,然后写出完整的句子,但那毕竟是自己编出来的,未必是你朋友要说的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-16
好乱啊,你要是打印的还好,这手写的太不标准了!用词也出了很多问题。
我很喜欢这位听众,虽然他很过分,虽然你跟很多人非常友好,而认识全部人也不能认识他

有点不通顺,已经很人性化了本回答被网友采纳
第2个回答  2013-04-15
翻译为:我已经喜欢上这位听众,虽然他欺负过所有这么多的人……追问

我朋友是让导游写,然后自己模仿写的。单个单个字的意思能告诉我吗?

追答

先采纳,后提第2问题

第3个回答  2013-04-14
这个的泰语写的不咋样啊 有几个词看不懂追问

大体意思能看懂么?我朋友是模仿别人的字写的

相似回答