《绿树成荫》
演唱:群星
谱曲:亨德尔
歌词:
Tender and beautiful fronds
柔软美丽的叶子
of my belovedplane tree,
我心爱的树,
let Fate smile upon you.
让命运向你微笑。
May thunder, lightning, and storms
愿雷声、闪电和暴风雨
never disturb your dear peace,
不要打扰你亲爱的安宁,
nor may you by blowing winds be profaned.
也不可因风而受亵渎。
Never was a shade
从来都不是阴影
of any plant
任何植物的
dearer and more lovely,
更亲爱更可爱,
or more sweet.
或者更甜。
扩展资料:
《绿树成荫》(Ombra mai fu)是亨德尔作曲的歌剧《塞尔斯》(Serse (Xerxes))中的咏叹调。
《绿树成荫》选自于歌剧《赛尔斯》,赛尔斯是波斯国王,他背弃自己的未婚妻,爱上自己兄弟的恋人,于是千方百计拆散他们。最后阴谋暴露,有情人终成眷属。《绿树成荫》是赛尔斯的一个唱段,赛尔斯虽然行为丑恶,但亨德尔仍给予他优美的唱段。