为什么经常在日韩连续剧和电影里看到标准的汉字,比如广告牌,店牌;但在在一般的日韩文章中却很少见到?日韩是用的汉字,就连音有有点像现在汉字在日韩中的比例有多少?他们好象开始排斥汉字了,尽量改掉汉字,所以尽量不出现汉字在官方,但民间比较多,是这样的吗?