a new listener in 1967 might well feel that there had never been any sounds like that in the world before.
为什么要用might?
been(-原型be)在句中的意思是“有”、“存在”吗?
追答不冲突,跟后边的there had never been 没关系, 不要用公式化来分析这个句子, 你看看我的翻译,
再就是,你要改可以去掉might, 把feel 改成felt
翻译的意思就变成了,
在1967年的一个新的收听者会明显的感觉到在那之前世界上从来没有那样一种声音.
语气上的一些东西,你看美剧英剧什么的,多留意一下就发现了, 再就是你注意一下外文书籍的中文译本, 有很多中文翻译过来都跟咱们中国人说话习惯不同.