日语,[分かれる]和分かる的[分かれる],有关系吗?【明白】变成可能态,就变成【分开】了?

如题所述

分かる是没有“可能形”的
因为分かる本身就含有“可能”的意思
如果确实想使用分かる的“可能形”,可以说成“分かることができる”
所以说,分かれる不是由分かる变型来的
两者没有直接的关系追问

分かることができる=分かれる=可能明白?

会明白?

分かることができる
-分かれる
有区别吗?

追答

不是,分かる不像一般的动词一样,不能按照“う”段变成“え”段加“る“的规则来变”

比如说,我理解你的感受
日语是 君の気持ちがわかっている.
非得用可能形,也可以说君の気持ちが分かることができる.

比如说できる它是动词原形,本身就有可能的意思,你总不能给它变成できられる来变成可能形吧

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-11-14
没有关系,相当于中文的一字多意,わかれる 意思是分开的原型 ,而作为明白的意思的わかれる的时候是わかる的能动形态,能够区分,能够XXXX的意思。
第2个回答  2014-11-19
分かる这个词是没有可能态的,因为他自己本身就有这种能够的意思了。
第3个回答  2014-11-14
两个单词,没有关系的。
明白没有可能形态的。
第4个回答  2014-11-14
2个单词!意思都不一样!
相似回答