第1个回答 2012-12-25
大多数情况下助词不能去掉。要知道,日语是黏着语,所有的语法意义都是依靠词根后面的黏着成分表达的,语序在日语里基本上对意义的影响不大,如果去掉助词,日语的意思就不能清除表达了。一个句法结构的意义都是词汇意义和语法意义的综合,缺一不可。
第2个回答 2012-12-25
如果可以忽略,日本人自己就省略了,谁不愿意用简洁方便的语言呢?所以不能省。
你朋友的看法是从汉语的角度上,或许能猜出一些意思,但不能猜出所有意思,如果可以,岂不是与汉语一样了?同时现在日语中外来语很多,也是无法用汉字替代的。本回答被提问者采纳
第3个回答 2012-12-25
没有吧,这和助词很重要的,放在不一个地方意思就不一样了
第4个回答 2012-12-25
日本人把全汉字的文章叫做"真字文",这种文章只用于碑文、古代祭文等。对于日本人来说,相当于文言文。你觉得文言文好懂吗?