reduce...to 和reduce...by有啥区别

лл

reduce to、reduce by这两个短语都表示“减少”,其区别是:

1、前者用于表示减少的程度。

The company must reduce costs to compete effectively. 

公司要有效地参与竞争必须降低成本。

2、后者用于表示减少的数量。

Tests indicate this might reduce activity by a factor between 10 an 100. 

测试结果表明,这可将放射性降低到原来的1/10-1/100。

扩展资料

词语用法:

1、reduce的基本意思是“减少”,指重量、程度、数目、范围、速度等减少或降低,不仅可以指量的变化,还可以指质的转变。

2、reduce引申可作“降职”“使…陷入某种状态或状况中”“将…概括或简化”“将…还原”“征服”“攻陷”等解。

3、reduce可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

4、reduce偶尔也可接动词不定式作宾语补足语,意思是“使…不得不…”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-13

reduce...to和reduce...by的区别为:含义不同、用法不同、侧重点不同。

一、含义不同

1.reduce...to

释义:减少…到。

例句:

The company must reduce costs to compete effectively. 

公司要有效地参与竞争必须降低成本。

2.reduce...by

释义:减少…

例句:

We hope you can reduce by 1%. 

我们希望你们能降低1%。

二、用法不同

1.reduce...to

用法:指重量、程度、数目、范围、速度等减少或降低。

2.reduce...by

用法:用作及物动词时接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

三、侧重点不同

1.reduce...to

解析:降低到……(某个位置、程度);即知结果。

2.reduce...by

解析:降低了……(by后面跟降低的具体幅度);最终结果为原量减去幅度。

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-05-30

reduce...to 和reduce...by的是:中文意思不同、用法不同

一、中文意思不同

1、reduce... to 中文意思是: 减少到(即知结果)

例句:

A model calculation can reduce this to one query. 

翻译:而模型计算可以将这些减少到一个查询。

2、reduce... by中文意思是: 减少幅度(最终结果为原量减去幅度)

例句:

Boil the liquid in a small saucepan to reduce it by half 

翻译:用小炖锅炖,收一半汤汁。

二、用法不同

1、reduce...to用法:指重量、程度、数目、范围、速度等减少或降低,引申可作“降

职”“使…陷入某种状态或状况中”“将…概括或简化”“将…还原”“征服”“攻陷”等解。

例句:

To reduce it to a business clich é, CES has achieved critical mass. 

用一句商业套话总结就是,CES已经达到了临界规模,甚至超过了这个水平。

2、reduce...by用法:用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作

宾语。可用于被动结构。

例句:

The first priority is to allow car companies to reduce capacity by shutting down plant.

翻译:第一要务是允许汽车公司通过关闭工厂减少产能。

扩展资料

reduce 读音:英 [rɪˈdjuːs]   美 [rɪˈduːs]  

v.减少,缩小(尺寸、数量、价格等);(使)蒸发;减轻体重;节食

第三人称单数:reduces;现在分词:reducing;过去式:reduced;过去分词:reduced

同义词:decrease、lessen、lower

短语动词:

1、reduce sb/sth (from sth) to sth/to doing sth

使陷入(更坏的)境地;使沦落;使陷入窘境 

2、reduce sth to sth

将…概括成(或简化为) 

例句:

1、It reduces the risks of heart disease .

翻译:这降低了患心脏病的风险。

2、That it is logically possible to reduce or explain trends cannot be doubted. 

翻译:在逻辑上对趋势给予解释或使其变弱是可能的,这一点无可怀疑。

本回答被网友采纳
第3个回答  2019-05-29

reduce...to和reduce...by的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。

一、意思不同

1.reduce...to意思:减少到…

例句:

The company must reduce costs to compete effectively. 

公司要有效地参与竞争必须降低成本。

2.reduce...by意思:减少…

例句:

We hope you can reduce by 1%. 

我们希望你们能降低1%。

二、用法不同

1.reduce...to用法:基本意思是“减少”,指重量、程度、数目、范围、速度等减少或降低,不仅可以指量的变化,还可以指质的转变。引申可作“降职”“使…陷入某种状态或状况中”“将…概括或简化”“将…还原”“征服”“攻陷”等解。

2.reduce...by用法:用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

三、侧重点不同

1.reduce...to侧重点:减少到(即知结果)。

2.reduce...by侧重点: 减少幅度(最终结果为原量减去幅度)。

本回答被网友采纳
第4个回答  推荐于2017-08-07
reduce to 减少到(即知结果)
reduce by 减少幅度(最终结果为原量减去幅度)

如100如果结果是90,那就是reduce to 90或reduce by 10%本回答被网友采纳
相似回答