想知道这首日语歌的中文翻译,懂日语的朋友请帮忙

口をきくのが うまくなりました.
どんな酔いしれた人にでも.
口をきくのが うまくなりました.
ルージュひくたびに わかります.
あの人追いかけてこの街へ着いた顷は
まだルージュはただ一つうす桜.
あの人追いかけて缲り返す人 违い
いつか泣き惯れて
口をきくのが うまくなりました.
ルージュひくたびに わかります.
つくり笑いが うまくなりました.
心驯染めない 人にでも.
つくり笑いが うまくなりました.
ルージュひくたびに わかります.
生まれた时から渡り鸟も渡る気で
翼をつくろうことも知るまいに
気がつきゃ镜も忘れかけたうす桜
おかしな色と笑う.
つくり笑いが うまくなりました.
ルージュひくたびに わかります.
生まれた时から渡り鸟も渡る気で
翼をつくろうことも知るまいに
気がつきゃ镜も忘れかけたうす桜
おかしな色と笑う.
つくり笑いが うまくなりました.
ルージュひくたびに わかります.

《Rouge 口红》

口をきくのが うまくなりました(变得能言善道了)
どんな酔いしれた人にでも(不管客人醉得多厉害)
口をきくのが うまくなりました(都能应付自如了)
ルージュひくたびに わかります(每次涂完口红就发觉)
あの人追いかけてこの街へ着いた顷は(追随那人抵达城镇的当初)
まだルージュはただ一つうす桜(还只有一支淡红色口红)
あの人追いかけて缲り返す人 违い(反复地追逐不停地认错人)
いつか泣き惯れて(不知不觉习惯了哭泣)
口をきくのが うまくなりました(变得能言善道了)
ルージュひくたびに わかります(每当涂完口红就发觉)
つくり笑いが うまくなりました(学会强颜欢笑了)
心驯染めない 人にでも(即使对合不来的客人)
つくり笑いが うまくなりました(都能应付自如了)
ルージュひくたびに わかります(每次涂完口红就发觉)
生まれた时から渡り鸟も渡る気で(有如候鸟打从生下来就注定要迁移)
翼をつくろうことも知るまいに (不知要如何整顿羽毛)
気がつきゃ镜も忘れかけたうす桜 (回过神来对镜子好陌生的淡红色口红)
おかしな色と笑う(笑道:“好奇怪的颜色”)
つくり笑いが うまくなりました(学会强颜欢笑了)
ルージュひくたびに わかります(每次涂完口红就发觉)
生まれた时から渡り鸟も渡る気で(有如候鸟打从生下来就注定要迁移)
翼をつくろうことも知るまいに (不知要如何整顿羽毛)
気がつきゃ镜も忘れかけたうす桜(回过神来对镜子好陌生的淡红色口红)
おかしな色と笑う(笑道:“好奇怪的颜色”)
つくり笑いが うまくなりました(学会强颜欢笑了)
ルージュひくたびに わかります(每次涂完口红就发觉)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-05-11
没分,义务劳动啊。
相似回答