日语中的“你、我、他”

日语中的“你、我、他”有各种表达方式,
最常用的是哪些写法?(各种写法最好标住假名。)
不是也经常看到“贵方、君”什么的?

日本人是一个等级意识强烈的民族,日语中的人称用法也有很多必须注意的地方,下面我们一起来学习一下日语你我他的用法,日语中的称呼吧。

“称呼”篇

ちゃん[男女通用]

对小孩子或者比较亲密的人的称呼,或者是小时候叫人的称呼。例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん。长大了习惯上不会改变,多数还是用在孩子或者亲密的人上。

さん[男女通用]

表示尊敬,一般平辈的人都能用。用的最多的称呼,适用范围是最大的。

くん(君) [男女通用]

大约等于是同学的意思,还有用在地位或者说是辈份比较高的人对较低的人表示尊敬的称呼。用在男性身上比较多,是能对平辈和晚辈用,不能对长辈用!

さま(様) [男女通用]

非常尊敬的称呼,对比较尊敬的人都可以用,无论是亲人、长辈、上级,总之对高你一等的人用就是了。也有对自己用的,是自高自大的说法比如:「あたしさま」 差不多就是本大小姐的意思。「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思。

どの(殿)[男女通用]

总之是敬称 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍逊

“我”篇

わたし(私)[男女通用]

教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多。用于较正式场合,一般熟人间使用的话,给人的感觉比较斯文。


わたくし(私)[男女通用]

わたし的敬语版。一般女性用比较多,只有在极正式场合男性才会使用。

如果你想学习日语的话,可以到裙,开始是一零八,中间是五零二,末尾是八零零四,每天直播分享日语干货,里面可以学习和交流,也有资料可以下载,里面有教程资料大家可以领取。

あたし(私)[女性专用]

年轻女性大多都使用这个,使用频繁的女性自称。

あたくし(私)[女性专用]

あたし的敬语版,更加正式一点。

ぼく(仆)[多用与男]

谦虚的自称,年龄较小的男性用的比较多,如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气,挺可爱的那种,少数男性向的女孩也用这个。

おれ(俺)[男性专用]

东京和日本大部分地区,成年男子几乎都是用这个自称的。用的最多,是比较随便的自称,与长辈等说话时用就显的不礼貌。

われ(我)[男女通用]

比较正式、比较书面的自称,多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候。我们最多听到的:われわれは……

わし [老头专用]

也不废话了,大多老头都这么叫自己的....

じぶん(自分) [男女通用]

本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候,差不多相当于‘在下、鄙人’的意思有点自谦的意思。

“你”篇

あなた(贵方)

教科书上用的最多的‘你’ ,比较正式的场合使用。一般用汉字写比较多,另一个意思是亲密的称呼。用于亲密时一般是用平假名写比较多,但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间,说明关系非常亲密,还有就是妻子对丈夫使用,含有 ‘老公’的意思。

あんた

あなた的口语,说起来比あなた更随便一点。

おまえ(お前)

最常用的,比较随便的称呼,一般都能用,不宜对长辈使用。

きみ(君)

和汉语的君完全不一样。意思和‘お前’很接近 稍微比‘お前’ 随便一点,不像汉语‘君’有尊敬的意思,日语的‘君’是很随便的称呼。

きさま(贵様)

轻蔑的称呼,对看不起的人使用,还算不上骂人,应该常听到的吧。

てめえ(手前)

你这家伙,你这混蛋,一般说完这个就要开打了

以下两点可能对大家还是有所用的

第一,日语口语中,あなた(你)已经基本失去了自己本身的意义,渐变成自己的爱人的意思了。随随便便和别人说あたな这个词特别是女孩子,是会吓跑别人的哦~

不过对于刚开始学日语的朋友可能就有些困惑了,我们在日语中如何表达“你”这个概念呢?答案是直接用姓+さん来代替“你”这个概念。实际的对话中大部分情况主语可以省略,但是如果偶尔要用到了,比如“你的家在哪里?”这时候就会自然而然转换为“田中先生的家在哪里呢?”这样的形式。

第二,女性一般不用ぼく和きみ这两个词中,ぼく是性别明确的,是男用我,きみ也一般看作男用你。不过称自己ぼく的女性已经屡见不鲜,至于唱歌的时候经常遇到的诸如「君と明日 会いたい」这样的歌词,大家也见怪不怪。

一般情况下,女孩子说ぼく会被视作粗野;而きみ,则有一些上对下说话的感觉。女上司对男下属这么说的确无妨,但是普通的女孩子就……

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-28
你:
00様(さま)/さん 一般用法 称呼对方姓名 表尊敬
あなた 贵方、贵男、贵女(あなた)=您(敬语)此外,日本妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用
00君(くん) 上级对下级(大多为男性,也有称女性的时候)的称呼 或女生对男生的称呼 比较亲切的称呼
君(きみ) 上级对下级
お前(おまえ) 上级对熟悉的下级 或熟悉的朋友间使用
贵殿(きでん) 书信用语,用于男子同辈或长辈之间
贵様(きさま) 轻蔑语 (你这个小子)
汝(なんじ)=お前(おまえ) 不常用

我:
私(わたし一般说法)/(わたくし高雅说法)、あたし(口语说法)
仆(ぼく)、俺(おれ) 均为男性用语
侬(わし)老年男性使用

他(她):
彼(かれ) 彼女(かのじょ)
あの人(ひと)
あの方(かた)--敬称本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-05-11
你 贵方 あなた
我 私 わたし
他 彼 かれ
她 彼女 かのじょ

贵方 :写汉字的时候少
君 きみ:【你】 称呼同辈或晚辈的时候用
第3个回答  2008-05-11
你:あなた[a na da]、我:私(わたし)[wa da shi]、彼(かれ)[ka lei]
第4个回答  2008-05-11
我:わたし(wa ta xi)
你:あなた(a na ta)
他:彼 かれ(ka lie)
相似回答