船舶英语翻译,求大神帮忙,旁人绕道

Equipmentfor cargo
Two (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)
will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the general
arrangement plan (GAP) and shall be Owner’s supply. Upper deck hatch covers
shall be of box folding type made of steel, operated by hydraulic cylinders,
six (6) panels at each end, and two (2) middle panels shall be of lift away
rolling type. In the open position, hatch covers shall be stowed for and aft
and can be kept in the stowage position also when the vessel is at sea. Twin deck
hatch covers shall be of the lift away box type.
Pillars
Pillars designed as load spreaders between
the weather deck and the twin deck (24 pcs of abt 5050 mm in length) and
between the twin deck and the tank top (24 pcs of abt 6300 mm in length) with
ladders inside and adequate ISO-fittings shall be provided. Five (5) pillars
shall be used also as support elements of twindeck hatch cover panels as
stability pontoons.
Shipequipment
Steering gear shall be of electro-hydraulic
four cylinder ram type. Windlasses and mooring winches shall be hydraulically
driven (number and arrangement as per GAP). One (1) bow thruster of 1000 kW,
CPP, dia. abt 2 m, S2-30 duty, and a stainless steel ring in way of a propeller
shall be provided.
Equipmentfor crew
Accommodation shall be provided in a deck
house above the forecastle deck for 34 persons as per GAP. Safety equipment
shall be provided for 34 persons.
Machinerymain components
The ship’s propelling machinery shall consist
of a non-reversible four stroke diesel-engine; I-coupled through the reduction
gear to a four (4) bladed controllable pitch propeller. The contract maximum
continuous output of the engine shall be abt 8775 kW at a speed up to 500
min-1.
Electricpower production

我想应该是这样的:
Equipment for cargo Two (2) heavy lift cranes (SWL 900 t each)will be installed on the starboard side of the vessel as shown on the gener alar rang ement plan (GAP) and shall be Owner’s supply. Upper deck hatch covers shall be of box folding type made of steel, operated by hydraulic cylinders,six (6) panels at each end, and two (2) middle panels shall be of lift away rolling type. In the open position, hatch covers shall be stowed for and aft and can be kept in the stowage position also when the vessel is at sea. Twin deck hatch covers shall be of the lift away box type.Pillars Pillars designed as load spreaders betweenthe weather deck and the twin deck (24 pcs of abt 5050 mm in length) and between the twin deck and the tank top (24 pcs of abt 6300 mm in length) with ladders inside and adequate ISO-fittings shall be provided. Five (5) pillars shall be used also as support elements of twin deck hatch cover panels asst ability pontoons.Ship equipment Steering gear shall be of electro-hydraulic four cylinder ram type. Windlasses and mooring winches shall be hydraulic ally driven (number and arrangement as per GAP). One (1) bow thruster of 1000 kW,CPP, dia. abt 2 m, S2-30 duty, and a stainless steel ring in way of a propeller shall be provided.Equipment for crew Accommodation shall be provided in a deckhouse above the forecastle deck for 34 persons as per GAP. Safety equipment shall be provided for 34 persons.Machinery main components.The ship’s propelling machinery shall consist of a non-reversible four stroke diesel-engine; I-coupled through the reduction gear to a four (4) bladed controllable pitch propeller. The contract maximum continuous output of the engine shall be abt 8775 kW at a speed up to 500min-1.Electricpower production
货物两个设备(2)重型起重机(SWL 900每个)将被安装在船的右舷对一般鼻翼管理计划(GAP)响应主人的供应。上甲板舱口盖应折盒型钢制成,由液压缸操作,六(6)在各端板,和两个(2)中间的面板应解除了滚动式。在打开位置,舱口盖应存放在船尾,可以保持在积载位置也当船舶在海上。双甲板的舱口盖应在解除了箱型柱。柱设计荷载传递与天气甲板和双甲板(24个ABT 5050毫米的长度)之间的双甲板和舱顶(24个ABT 6300毫米的长度)内的配件应提供足够的ISO梯子。五(5)柱子应作为双甲板舱口盖板助理能力浮筒支撑要素。船舶设备操舵装置电液四缸柱塞式。锚机和系泊绞车液压驱动应盟友(数量和布置按GAP)。一(1)1000千瓦,CPP船首推进器,直径。ABT 2米,s2-30义务,在这样一个螺旋桨不锈钢环应提供。船员舱室设备应安装在艏楼甲板以上甲板室34人每差距。安全设备应为34人。主要机械。船舶的推进装置由一个不可逆的四冲程柴油发动机耦合;通过减速齿轮一四(4)叶可调螺距螺旋桨。合同的最大连续输出引擎应ABT 8775千瓦的速度高达500min-1.electricpower生产追问

可以再帮我纠正一下吗?有些直接谷歌上面翻译的

追答

我已经尽量帮你了,都纠正了一些,也不知道对不对,我是在百度上翻译的。谢谢

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-19
手工翻译,你怎么发两次啊,有钱的
货物设备

船东提供2台重型吊车(每台swl 900吨)将安装在船的右舷如总布置图所示。主甲板舱口盖应为钢制折叠箱式,液压驱动,每端6块面板,2个中部的面板为可吊起滚动型。开启位置,舱口盖可收放在尾部,航行时也可放在收放处。双甲板舱口盖应为可吊起箱式。

支柱

支柱设计用作分散露天甲板和双甲板之间的负荷。露天甲板和双甲板之间有梯子和ISO标准的舾装件。5个支柱同时作为稳定浮桥用作双甲板舱口盖面板的支撑构件。

船舶设备

舵机应为电液四缸臂式,锚绞机液动(数量和布置根据总布置图)。提供一台1000kw艏侧推,可调桨,2m直径,S2-30负荷,以及不锈钢套管。船员设备 根据总布置图,34人的居住区应布置在艏楼以上的上层建筑内,并配备安全装备。

机舱设备

推进装置包括一台不可反转4冲程柴油机,通过减速齿轮箱连接4叶可调桨。柴油机持续最大功率为8775kw,每分钟500转。

供电设备本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜