求俄语翻译,谢谢啊

Возрождение российской про-мышленности, не говоря уже о еепереводе на инновационные рель-сы значительно зависит от масшта-бов и качества оснащения россий-ских предприятий новым технологи-ческим оборудованием. Российскиепредприятия испытывают колоссаль-ный дефицит современного техноло-гического оборудования. На протяже-нии многих лет имеет место недоста-ток инвестиций в основные средства.В особенности это относится к ма-лым и средним предприятиям, кото-рые во всем мире являются двигате-лями инновационной экономики. Этоявляется одной из основных причиннеконкурентоспособности многих оте-чественных производственных пред-приятий. Издержки производства наморально устаревшем оборудованиислишком велики, производственныйпроцесс оказывается ресурсо- и энер-гозатратным, а качество продукции -недостаточным.К тому же период кризиса и по-слекризисного подъема резко увели-чивает требования к гибкости произ-водственного процесса. Если в мо-мент падения спроса особенно важно

你的这段文字,有移行符号的干扰,有单词没有分写或没有加逗号的干扰,看着有些乱。为了翻译好,我先把它整理如下:

Возрождение российской промышленности, не говоря уже о ее переводе на инновационные рельсы, значительно зависит от масштабов и качества оснащения российских предприятий новым технологическим оборудованием. Российские предприятия испытывают
колоссальный дефицит современного технологического оборудования. На протяжении многих лет имеет место недостаток инвестиций в основные средства. В особенности это
относится к малым и средним предприятиям, которые во всем мире являются
двигателями инновационной экономики. Это является одной из основных причин
неконкурентоспособности многих отечественных производственных предприятий.
Издержки производства на морально устаревшем оборудовании слишком велики,
производственный процесс оказывается ресурсо- и энергозатратным, а качество
продукции -- недостаточным. К тому же, период кризиса и послекризисного подъема
резко увеличивает требования к гибкости производственного процесса. Если
в момент падения спроса, это особенно важно.

这里无书写错误,最后一句我加了一个это ,不知对否。我现在无时间译,两天内可译。也欢迎同行翻译。不知怎么回事,我未能做到两边对齐,未能防止一个单词分为两行。

俄罗斯的工业,不要说转向创新的轨道,就是它的复兴,也在很大的程度上取决于用新的工艺设备装备俄罗斯企业的规模与质量。俄罗斯的企业,现代工艺设备奇缺。多年来,缺少对基本设备设施的投资。对于充当全世界创新经济发动机的中小企业而言,这种情况尤为明显。这是我国许多生产企业缺乏竞争力的主要原因之一。在生产中,用于设备无形损耗的花费太大。生产的进程原来只是资源消耗型与能源消耗型进程,而且产品的质量不高。再有,在危机时期与危机后的上升时期,对于生产进程灵活性的要求急剧增加。如果处在需求下降的时候, 这一点就特别重要。

以上是我的翻译,为使中国人看得明白,我没有拘泥于俄语原文,放开了一点。最后两句要翻译好,是否有 это,只有在给出更多上下文的情况下才有可能。也可能没有это,那就是这句话还没有结束,在важно后面不能点句号。那时要译为:“如果处在需求下降的时候,????就特别重要。”有形损耗、无形损耗,经济学词汇,一查就知。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答