77问答网
所有问题
对于外国文学,怎么选择更好的译本
如题所述
举报该问题
推荐答案 2017-01-02
éæ©å ·æå½±ååçåºç社ï¼å°¤å ¶æ³¨æå°åºæ¯å ¨è¯æ¬è¿æ¯æ¹ç¼æ¬ãæäºåèæ¾ç±è¿ä»£èåä¸å½æå¦å®¶ç¿»è¯ï¼è¿äºè¯æ¬å¯ä»¥ä¼å èèã
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/I3WppGIvGGN83vYYpW.html
相似回答
对于外国文学,怎么选择更好的译本
答:
如果你暂时读的书不多,对许多好的译者都不熟悉的话,
那么最简单的方法就是看出版社
。对于外国文学,一般来说,上海译文出版社的都不会差,而且很便宜。其次是三联书店(这个超贵不过装帧超精美)和人民文学出版社。译林出版社的良莠不齐不是很可靠。现在网络方便了,你也可以想看什么书就百度一下谁...
怎样挑选外国名著的译本
答:
1、选外国名著,首先考虑的是好的译本,名家名译
。像文学名著:
列夫.托尔斯泰的作品草婴的译本较好
(据读过原文的人认为,读草婴的感觉就像是在读原著。草婴的中文干净、简练、不拖沓、有韵味。);契诃夫的小说最佳译本是汝龙的(汝龙的契诃夫,专业到了极点的。在上世纪80年代初,有家出版社想出版契诃...
读
外国
名著,该
如何选译本
?
答:
周熙良是著名英国文学翻译家、教授、诗人、作家
,也是个翻译大家。但只论《刀锋》这本书,拙以为林步升的译文更胜一筹。当然,网上也有很多人对周熙良的译本进行了高度评价,所以以上只是我的个人意见,只能说是仁者见仁智者见智了。 一般来说,一些版本比较老的译者,都是经得住时间考验的,但周熙良这个确实有点意外。几十...
外国
名著哪个
译本好
答:
可以选择语言较为通俗易懂、解释较为详细的译本
;对于有一定基础的读者,可以选择更贴近原著、翻译风格较为自然的译本。因此,在选择译本时,要结合自身情况,选择适合自己的版本。总之,在选择外国名著的译本时,应综合考虑作品特点、出版社、读者自身情况等因素,选择质量较高、适合自身需求的译本。
看
外国文学
时,应该
怎样选择好的译本
?
答:
尤其是它的 "翻译经典 "系列,今天许多
外国文学的
经典
译本,
如吴老的《老人与海》,都出自该系列。然而,上海译文似乎正在努力转型,以迎合 "纸质图书成为奢侈品 "的趋势,生产一些普通大众买不起的 "性价比 "图书。从人民出版社拆分出来的人民文学出版社,属于老牌强势力量,在行业内享有崇高地位,资源...
外国
经典
文学
启蒙的版本
选择
(一)
答:
下面罗列一下我读过、比较过的不同版本,提出我的版本
选择
建议。 1 、《简·爱》:推荐人民
文学
出版社吴钧夑
译本
《简·爱》长期位列英国文学畅销榜榜首,是英国女作家夏洛蒂•勃朗特的作品,发表于1847年。原著语言流畅、描写细腻、故事性极强
,对
中译本并不挑剔,市面上可以看到的中译本不下二十种,而且大部分都...
外国
经典
文学
启蒙的版本
选择
(二)
答:
继续上一期
对外国文学
作品的比较,下面这六本也是我近期阅读并仔细比较过不同
译本
的。这些书都特别精彩,值得精读。不过我觉得这几本书反映的社会生活比较复杂,意义更为含蓄深远。因此特别把这几本书单独分开来,建议在孩子高中阶段以后再开始阅读。1 、《德伯家的苔丝》:推荐人民文学出版社张谷若译本 ...
大家正在搜
外国文学最好的译本
目前最好的外国文学译本
外国文学名著最好译本
推荐外国文学名著最好译本
外国文学翻译最好的出版社
外国文学作品选择哪个出版社的
外国文学文学常识
外国文学哪个出版社比较好
外国文学推荐100本