练舞功闽南语歌词

如题所述

歌词:
跟我来练舞功 我来去无影踪
跟我来练舞功 我就是一阵风

奈 就是安奈 像剖西瓜 这呢简单的问题
奈 就是安奈 像放风筝 亲像鸟只自由飞
噢 青春短短 呒免歹谢 脚步有进搁有退
噢 裙穿短短 麦想暇最 随着音乐玲珑旋

Everybody 哥哥牵妹妹
Everybody 阿桑牵阿伯
Everybody 练到一百岁
Everybody 心情好甲像十八

跟我来练舞功 我来去无影踪
跟我来练舞功 我不是女神龙

以下是歌词中重点说明
【安奈】的解释:
是普通话【这样、如此】的意思,是台语的词汇,它有两种发音,分别为【án-ne】与【án-ni】,歌词中显然是第一种发音【án-ne】,台湾教育部 建议不管发音【án-ne】或是【án-ni】都应该写成【按呢】,虽然歌词中写成安奈,较理想的写法应该是【按呢】。这个词汇来源是闽南语泉州话的【àn-sinn】(按生,也是【这样、如此】的意思),在台湾变化成【án-ne/án-ni】。
【亲像】 = 好像
【呒免歹谢】=【不要不好意思】。【呒免】(m̄-bián),这是通俗的写法,正确应该写成【毋免】,是【不必、不用、不需要】的意思。【歹谢】(pháinn-sè),也是通俗的写法,正确应该写成【歹势】,是【不好意思、对不起、抱歉】的意思。
【脚步有进搁有退】 ,是指【脚步有前进,还有後退】,【搁有】是【还有】的意思。
【麦想暇最】,天呐,这句歌词竟然全用普通话谐音来写,正确的写法是【莫想遐济】是指【不要想那麼多】~【莫】(mài)是【不要】的意思,【遐】 (hiah)依字形可知有距离的意含,放在形容词【济】之前,是表示一种【强调、加强】的效果,类似普通话【那麼】的用法,【济】(tsē)顾名思义,就 是【多】的意思,因此【遐济】就是【那麼多】~整句就是【不要想那麼多】啦!
【玲珑旋】,玲珑是灵活的意思,整句是指【很灵活的旋转】。
【阿桑】,这是闽南语与日语的奇妙组合,是在台湾日治时代产生的一个词汇,日语【欧巴桑(中老年妇女)】结合台湾人称呼他人惯常加个【阿】字,而变成【阿桑】,指的当然就是【中老年妇女】。
【女神龙】来自著名的布袋戏《云州大儒侠》中的角色【苦海女神龙】,是鞑靼国的三公主,也是一个武功高强的女侠,与剧中男主角史艳文谈恋爱。在台湾相当有名。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-23
(安奈:这样的意思。在日常会话,安奈是一个词,不能单独拆为“安”“奈”,这里是为了押韵而拆开的。这呢:这么)
(亲像 就是好像的意思)
(“呒免歹谢”:不用不好意思。“有进搁有退 ”:有进也有退。)
(“麦想暇最”:别想那么多。“玲珑旋”:原地不停旋转)

(阿桑是日语,指中年妇女,一般叫“欧巴桑” )

(女神龙是台湾布袋戏里的一个角色,剧里原是鞑靼国三公主「波娜娜」,入中原後化名为「苦海女神龙」,并与史艳文相识後成亲。)
第2个回答  2013-06-23
《练武功》的歌词 2008-01-07 21:23:29 来自: 一兜(moonwalking) 请问有人懂台语吗? 可不可以翻译一下以下的歌词啊?

跟我来练舞功 我来去无影踪
跟我来练舞功 我就是一阵风

奈 就是安奈 像剖西瓜 这呢简单的问题
(奈/ 安奈是甚麼意思呢?)
奈 就是安奈 像放风筝 亲像鸟只自由飞
(亲像 是好像的意思吗?)
噢 青春短短 呒免歹谢 脚步有进搁有退
(呒免歹谢 和 进搁是怎麼解)
噢 裙穿短短 麦想暇最 随著音乐玲珑旋
(麦想暇最..玲珑旋....)

Everybody 哥哥牵妹妹
Everybody 阿桑牵阿伯
(阿桑是阿婶的日语吗? )
Everybody 练到一百岁
Everybody 心情好甲像十八

跟我来练舞功 我来去无影踪
跟我来练舞功 我不是女神龙
(女神龙是谁呢?)

谢谢帮忙, 因为想背了这首歌, 日後吓号人用.....
相似回答