准备去俄罗斯读硕士,咨询有关双认证的一些事情
1)公证处相关——公证处公证成绩单、学位证和毕业证的时候,我是否需要携带这三样东西的俄文翻译件?自己翻译的是否可以?如果我没有俄文翻译件,公证处会帮我翻译好吗?需要加多少翻译费?
2)公证处相关——公证处是证明我的成绩单、学位证和毕业证属于真实可靠?还是证明翻译件和原件相同?还是两个都证明?
2)双认证相关——公证处开具的公证件上是否一定要注明“翻译件与原件一一对应”?这里的翻译件是指成绩单、学位证和毕业证的翻译件吗?
你的回答好专业!才知道公证词还有格式!
那么另外再问一句,我在网上查到说33式的公证词还可以这么写:
“兹证明前面的……的原件属实。前面的原件所附的XX文译本内容与XX文原本相符。”
这样的话我还需要做您在第三点说的那个译文与原文相符的公证吗?
俄罗斯必须做成双印章,不能把译文相符公证和复印件与原件相符,原件属实公证写到一起。如果写在一起,就不是双印章了。后面的双认证就做不了了。
其实你只要到公证处,和人家说,你的公证书是要 用于俄罗斯。一般熟悉业务的公证处就知道得给你做成双印章的,否则这个公证处就是个棒槌。
我做过这些手续
翻译件必须是正规翻译公司,个人无效,公证处的翻译费用比自己找翻译公司要高,一般这些东西按页算,可以讲价
证明真实,不是伪造的
开具的证明上没有注明那句话,都是标准的语言,翻译件是指成绩单、学位证和毕业证的翻译件。