请问这句英语这么翻译对不对?

请问下面这句英文这么翻译对吗?

The report calls for urgent action to stem the rise of the energy prices,with compulsory social tarrifs for the least well off.
“这份报告呼吁采取紧急行动来遏止能源价格的上涨,同时必须要对那些极少数特别富有的人征收强制税。”

我主要是不清楚这里的‘least well off’这么翻译对不对?

第1个回答  2009-07-24
The report calls for urgent action to stem the rise of the energy prices,with compulsory social tarrifs for the least well off.
报告呼吁采取紧急行动,干的兴起,能源价格上涨,与强制性社会关税是对最不小康。
第2个回答  2009-07-25
对了
第3个回答  2009-07-24
没错本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-07-24
close to the answer.
第5个回答  2009-07-24
DEI
相似回答