77问答网
所有问题
日语高手帮忙看下这三个句子哪个断句对?第一个是书上的,错了的错在哪里?谢谢
如题所述
举报该问题
推荐答案 2014-09-11
同意一楼 第一个和第二个对
第三个凭语感就知道不会这么说了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/GvW3NvNIWv3vqvqIYGq.html
其他回答
第1个回答 2014-09-11
1、2对
te型(口语)、masu型(书面)都可以中顿
相似回答
关于
日语
中的频率副词位置的问题……
答:
6 小野さんは家でCDよくを闻きます。7 小野さんは家でCDをよく闻きます
。2、4、6是错误的。3、5、7正确 1也对,不过有点不常用。补充说明:这句话如果用在非常随意的口语中,是没错的,不会发生歧义;但是作为标准的日语来说,也许会被指责位置不当。所以教科书上是不会出现这样的表达方...
【求
高手
找错】
日语,这
段话
的错误
之处,最好纠正一下哈
谢谢
啦
答:
言叶はそういうものだと思います。
...后
一个
で的用法是什么?新版标准
日本语
初级下39课联系I(7)_百度知 ...
答:
ので 表示理由。这样可以解释得通的。中文意思为: 因为 没有把话听清楚就写了下来,所以搞错了。其实这样
断句
可能更方便理解:话をよく闻かないで书いたので、间违えました。
求助日与
高手帮忙看一下这
段话翻译的是否妥当
谢谢了,
不妥之处请帮忙修 ...
答:
でも読む禅家の中の禅语确かで気を楽になるという理由である 现実の世界では、私たちが谁もいなかった圣人である。この雑多な浮世のもハンは、些细な生活を送っていた。全てが心の悲しみと哀愁を生活の中で辛酸苦楽に満ちていた。できる限り、自分は毎日楽しみました。生きている...
...
日语高手帮忙看看这
段话这样翻译是否正确
谢谢了,
不正确请帮忙修改...
答:
みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的
句子
不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...
...有没有语法错误,麻烦哪位
日语高手
帮我
看看,谢谢
答:
最近、私は卒业后の进路について、いろいろ考えてたんだけど、やはり
日本语
を勉强することに决めて、それから大学院に入ることにします。だから、大学院の入学试験を受けるために、私は朝から晩まで図书馆で自习しています。一人で自习室で勉强することはちょっと寂しくて、つまらな...
请
日语高手
帮我看看这段话有没有语法错误,如果错的话帮我改改
,谢谢
了...
答:
池内亚湖——池内家的二女儿。典型的刀子嘴豆腐心,有些嫉妒父母最疼爱姐姐亚也,有时故作叛逆希望得到父母的关注,但其实对家里每一个人都非常关心。这是翻译:ル-プール家の长女は従顺で成绩もよく、利口なこです。15歳の时は脊髄の変性疾患を诊断されて身体机能が徐々に劣化し始 めた。し...
大家正在搜
灌篮高手的日语怎么说
日语表白的句子
日语高手
高手日语翻译
高手日语怎么说
驯龙高手日语
灌篮高手日语谐音
日语句子
日语句子唯美简短