日语问题 てっきり我可以理解成为 必ず吗?

如题所述

てっきり 表示一定、没错儿、肯定
必ず 表示一定、必定、必然、总是、无例外地
两个词有部分语义是相同的,但是不能完全理解为一样的,语感上必ず的肯定程度更高。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-12-14

「必ず」例外のないさま。决まって。いつでも。

「てっきり」ほとんど确実であると考えられるさま。确かに。きっと。多く、予想と异なった场合に用いる


「必ず」是比「てっきり」要“绝对”的多的。比起「必ず」,「てっきり」要更接近「きっと」。值得注意的是:

○「てっきり」多数在表示“我以为一定是这样,结果却不是”的时候使用,而「必ず」表示绝对肯定,一般不用于否定句。例:てっきり(×必ず)先生だと思ったら人违いだった。

○当所判断的谓语不是用动词表示动作,而是用形容词等其它词作谓语来表示状态时,一般只能用「てっきり」。例:颜色が悪いから、彼はてっきり(×必ず)病気だと思った(结局ただの寝不足だった)。

相似回答