77问答网
所有问题
老外的名字音译过来,为什么中间要加字母
例如:美国总统 ——乔治·W·布什
举报该问题
推荐答案 2005-11-10
这是为了区分,便于认读
外国人的名字一般有3个:名+区分名+姓(家族名)
如两个布什就是这种情况
乔治.W.布什
乔治.J.布什
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/GvI8qpW.html
其他回答
第1个回答 2005-11-10
欧美人的全名通常由三部分组成。
俄罗斯人是本名、父名、姓。
英美人中间名通常不用,但在一些正式场合则需要。特别是西方常有直接用祖父、父亲名字作名字的传统,中间名就成为“区分名”了。它通常用首字母简称。
第2个回答 2005-11-10
大概中间的字母没法翻译
相似回答
哪位大师可是解释一下
外国人的名字中间为什么
带
字母
?
答:
这是为了区分,便于认读
。外国人的名字一般有3个:名+区分名+姓(家族名) ,如两个布什就是这种情况乔治.W.布什;乔治.J.布什。好听的外国名字怎么取:第一点:根据中文名来取名。在文章的第一段小编就有说过,中文名象征着我们的身份,以及一个家庭乃至一个国家的荣誉。所以我们在取英文名时,其实...
...比如罗曼·罗兰
的名字
翻译
过来
有些难懂
,中间
那个“.”有
什么
作用...
答:
1.英文是由
字母
组成的,所以有些词相对长些。但美国
人名
不一定会长,和中国一样,有的人
名字
是二个字的,也有四个字的。比如美国有Tom ,jack 之类的短名。
国外
人名音译
成中文名称最早是怎么规定的?
答:
没有规定的标准,比如足球明星、篮球明星原则上都是直接音译过来的
。再说,同名同姓的人多了,只要不是恶意使用,就不会侵犯别人的权利。
国外
人名音译
成中文名称最早是怎么规定的?
答:
1、中国
名字
翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首
字母
大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。3、科技图书中的外国
人名,
按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该...
外国人的名字为什么中间
都
加一
个点呀?比如:保尔·柯察金
答:
用英文译成中文,只是
音译
。至于
中间
的一个小点,代表
名
和姓的分隔。
古希腊神话故事中
的人名
是
音译
翻译
过来
的吗?
为什么
好多名字后面都带有...
答:
是的,都是
音译过来
的 “XXXX斯”这种是很常见的希腊名字 就跟俄罗斯人
的名字
多以“XXXX斯基”结尾是一样的。
为什么
泰国人叫
人名
时要带一个‘阿’呢???
答:
泰国人一般来说有姓氏,官方名,昵称就是乳名小名,用泰文,基本是梵文巴利语言,而泰文姓名翻译成中文一般
用音译
法,通过英语国际音标来注音,转化而来的中文泰国
姓名,
就完全失去本身意思。所以泰国姓名是绝不同于中国人起名。中国人的姓氏是以传宗接代,血缘接替方式,以单个方块字为基础,而梵文就不是。泰国人的儿女出生...
大家正在搜
音译过来的中文名
字幕翻译过来是什么
音译过来的词
日语为什么音译
音译的外来词
音译过来的水果
这是什么字母英文翻译
音译中文名
音译的单词有哪些