长相思,拼音版

如题所述

《长相思》

清·纳兰性德

shān yì chénɡ,shuǐyì chénɡ,

山一程,水一程,

shēn xiànɡyúɡuān nà pàn xínɡ,yè shēn qiān zhànɡdēnɡ。

身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

fēnɡyìɡènɡ,xuěyìɡènɡ,

风一更,雪一更,

ɡuōsuì xiānɡxīn mènɡbù chénɡ,ɡù yuán wú cǐshēnɡ。

聒碎乡心梦不成,故园无此声。

译文:

跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

帐篷外正刮着风、下着雪,嘈杂的声音打碎了思乡的梦,想到远隔千里的家乡没有这样的声音啊。

赏析:

词作上片描写跋涉行军与途中驻扎,夹杂着颇多无奈情绪;下片叙述夜来风雪交加,搅碎了乡梦,倍觉惆怅。全词描写将士在外对故乡的思念,抒发了情思深苦的绵长心情。语言淳朴而意味深长,取景宏阔而对照鲜明。

“山一程,水一程”,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长。词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远。

这两句运用反复的修辞方法,将“一程”二字重复使用,突出了路途的漫漫修远。“身向榆关那畔行”,点明了行旅的方向。

词人在这里强调的是“身”向榆关,那也就暗示出“心”向京师,它使我们想到词人留恋家园,频频回首,步履蹒跚的情况。“那畔”一词颇含疏远的感情色彩,表现了词人这次奉命出行“榆关”是无可奈何的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答