从句转化筒单句

在任务型阅读经常见到? 怎么翻译?

从句转化为简单句主要有下面几种情况

(一)状语从句简化为非谓语动词作句子状语

(1)如果从句主语 和主句主语相同(不一致),则采用非谓语动词作句子状语简化

时间状语从句简化为非谓语动词中现在分词作句子状语

复合句
时间状语从句:When we see from thehilltop, we can find the city more beautiful.

简单句:
Seeing from thehilltop, we can find the city more beautiful.
从山顶上看,我们发现这个城市更美了。

(2)如果从句主语 和主句主语不相同(不一致),则采用独立主格结构作句子状语简化

例如下面例句
(1)表示时间
复合句:When the meeting was over , all of us went home .
开完会后我们都回家了

因为从句主语与主句主语不一致,则采用独立主格结构简化为简单句

因为:the meeting being over 相当于=从属连词when + the meeting was over

简单句:The meeting being over, all of us went home

(2)表示时间
复合句:When her work was done , she sat down for a cup of tea
她干完了活,坐下来喝茶。

因为her work done相当于when her work was done

简单句:Herwork done, she sat down for a cup of tea.

(3)表示条件

复合句:If the condition is favorable ,he may succeed.
若条件有利,他或许能成功

简单句:Thecondition being favorable, he may succeed.

(4)表示原因

复合句:Since there was notaxis,we had to walk. 没有出租车,我们只好步行。

简单句:There being ,we had to walk. 没有出租车,我们只好步行。

(5)表示原因

复合句:as thenight was dark and frosty ,Hewrapped her up with great care.
夜又黑又冷,所以他把她裹得严严实实的。

简单句 :The night being dark and frosty, he wrapped her up with great care.

(6) 表示条件

复合句:If time permits, we'dbetter have a holiday at weekends.
简单句:Time permitting, we'dbetter have a holiday at weekends.
如果时间允许,我们最好周末去度假

(二)宾语从句简化为特殊疑问词+非谓语动词作句子宾语

复合句:He doesn't know what he will do next

简单句:He doesn't know what to do next

复合句:Can you tell me how I can get to the zoo?

简单句:Can you tell me how to get to the Zoo?

复合句:Please tell me when we’ll have a meeting.

简单句:Please tell me when to have a meeting .

(三)垂悬分词作状语简化复合句
分词结构的逻辑主语并不总是和主句的主语一致,也可以是主句的其他成分。

复合句:After the policeman searched for the thief in the city, it had taken

简单句: Searching for the thief in the city, it had taken the policemen a long time.

在城市里搜查小偷,花费了警察很长一段时间。

(Searching短语的逻辑主语是主句中的policemen)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-07
宾语从句:特殊疑问词+不定式=该疑问词所引导的宾语从句
时间状语从句:当主句的主语和从句的主语是一个人时可将从句改写成特殊疑问词+分词结构
以上的两个方法是最常见的,其他的就要具体分析啦
相似回答