电影老无所依的深刻含义是什么

.;

简单说,《老无所依》是一部关于电影的电影,反思的是电影的问题,再说大一点,反思的是在这个传媒不再是简单娱乐,而具有了教育功能的时代,如何思索电影、电视、报纸等创作中的非理性和不合逻辑对受众造成的影响? 这部电影分几个层次。 第一层次就是大家讨论过的了,几个主角都暗示和揭示了什么,哪些动作,哪些道具,那些对话,代表了哪些深刻的含义。我在这层看到的是对规则的阐述,杀手对规则的蔑视以及杀手最后遵循交通规则时受到的伤害,反思了最不遵守规则的人也会认同某些规则,在他认同的规则里利益受到了损害也不会报复杀人,怀疑规则。实质肯定了规则的意义。 第二层意思就是::拍摄出了这部电影拍摄中几个演员本身,或者说拍摄出了电影本身拍摄中发生的事情。这个有点难以用语言表达,或者说如果我跟你面对面得讲好长时间,而你能看懂了的话很多又不用费这么多劲解释了。 这一层可以理解为调侃了电影,在这一层次上no country for old man 可以翻译成《主角与配角》,没错,就是陈佩斯朱时茂演的小品。你看上去演的是八路军与汉奸,但陈佩斯与朱时茂牛逼的地方在于认识到了戏是演出来的,朱时茂演的主角不等于朱时茂本人,陈佩斯同样。戏里发生的是八路军打死汉奸,而在这部戏后面角色的争夺上又发生了什么?大家看到的是陈佩斯作为配角争夺戏份。如果现在剪掉陈与朱争夺角色的戏,直接演他们争夺完毕演出的戏,你一定还会乐不可支,因为你已经知道陈佩斯为穿上八路军军服经历了怎么样的斗争。 这正是老无所依第二层内容:主角与配角争戏。 杀手是最想当主角的,所有跟他争戏的一律干掉,至少没一句废话。很多都是上来就杀。比如第一个死的警察,当时镜头给的是警察的大特写,杀手站起来一言未发把他勒死了,成功争夺回了镜头。第二个小配角几句话干掉。注意杂货店老板开头几句,完全像自言自语,杀手问他讲这些干什么?老板的回答是“just past time”(类似的话,记不太清),当然他有自知之明,主角生气了,自己赶紧关门吧,所以在银幕上消失的比较体面。其他的细节很多,随处可见,自己寻找。比如猎人在跳下楼拦车的戏里,杀手远处射击,一枪把驾驶员干掉了,却怎么也打不死猎人。演的就是杀手和猎人的追踪,杀了猎人杀手的戏也没了。奥斯卡把最佳男主角授予杀手也是调侃的意思,你不是见了配角就杀,最想当主角吗,偏授予你最佳男配角。 这一层意思的理解要靠演员的眼神,讲是很难讲出来的,或者说每个细节都渗透着,没法讲。靠眼神演出第二层意思来的我还看过的是《英雄》,不知道老无所依有没有参考英雄?还是之前好多这样的电影,只是我至今没看到很多。 理解这层意思有个有用的办法是观察这部电影中的穿帮,这是导演故意的,有调侃的意思,也是为了凸显第三层意思。 老无所依还调侃了编剧。那个在办公室做在办公桌老看稿的人是编剧。他很为自己创造的杀手满意。来的那个牛仔是个配角,编剧用的目的是为了用他把猎人和杀手重新搭上线。可能配角都是这样,价钱不高而又很牛逼。结果只演了一天就被干掉,他还想方设法延长自己的演出,很搞笑。猎人也讨厌他,因牛仔为了自己戏份多一点加了太多无意义的对话。 猎人把老婆送到汽车上时说“you are retired",意思是她的戏份没有了,以后他可以不用再搭一个人演戏了。而牛仔和杀手对猎人说的猎人可以拯救他老婆的最后机会意思是:把钱箱给他老婆,那他老婆就会被追杀,因此也就有戏可演了,镜头又可以对着她了。 而老戏骨要数警长了,汤姆里琼斯带着一个装傻的警察演戏,放松警惕把他带进了凶杀现场,结果警察助手抢尽风头,争取了不少戏份。琼斯学乖了,再不带人去凶杀现场。最了不起的是他没费什么劲,仅仅通过不知所云的台词和重返猎人被杀现场抢走了猎人和杀手的戏,一直夺到了影片结束,不愧老戏骨。 到了这里有点接近《老无所依》的第三层次了,no country for old man 的意思可以正确理解了,不是老无所依,是《老派思维的人无立足之地》,什么都得用尽办法争,谦和礼让的人没立足之地。

采纳哦
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答